译文
我的手指原本纤细柔弱如白茅嫩芽,却要握住扳手如同兔子面对猛禽般恐惧。用力时扭转腰身导致关节分离,骨节作响脱臼力不能及。起初像新树遭受暴风摧残,两年后弯曲盘结如老树根般结实。自以为功夫已经练成,偶然遇到极其顽固的阀门。推拉安抚都无济于事,愤怒之下爆出粗口咒骂。负隅顽抗的阀门态度强硬,如同逼急跳墙的恶狗不可逼迫。本应穷寇莫追却偏要追击,它背水一战回头猛咬我手指。伤到无名指肿胀如猪蹄,又击中小指甲盖变黑如漆。用嘴吮吸跺脚疼痛难忍,连连甩手如同被蛇咬般抽搐。自嘲是个无用的书生,忽然觉得这手指值得珍惜:难道不能挥洒写出宏文,沐浴焚香后执笔书写。在纸上驰骋如驱马辽阔原野,批判斥责如雷霆震响天际。让懦弱者无处逃避,让奸恶者惶恐不得安眠?为此伤指尚且可说,写作文章呕心沥血更伤心神。碌碌无为真是尸位素餐,不如每日靠体力劳动谋生?多年来常想牧童的生活,早晚在牛背上吹奏笛曲。年少时未能如此老年也不远,屈指算来白发苍苍就在明日。
注释
柔荑:柔软的白茅嫩芽,比喻女子手指纤细白嫩。
兔战鸷:像兔子遇到猛禽般恐惧颤抖。
关臼分:关节臼窝分离,指脱臼。
屈诘:弯曲盘结。
F戟:现代口语中愤怒时的咒骂语。
负隅:凭借险要地势抵抗。
齧:咬。
翕:收缩,这里指被蛇咬后伤口收缩的痛感。
讵不:难道不能。
斥骂如天震霹雳:形容文章批判力度如雷霆般震撼。
尸位:占着职位而不做事。
搏一食:争取一口饭吃,指体力劳动。
按孔笛:吹奏笛子。
皤发:白发。
赏析
这首现代古体诗以幽默自嘲的笔调,通过扳手伤指的生活小事,引申出对文人身份和人生价值的深刻思考。诗歌运用对比手法,将纤细手指与粗重扳手、文人雅士与体力劳动者并置,形成强烈反差。语言生动形象,'肿如猪'、'甲如漆'等比喻贴切传神,'F戟'等现代词汇的融入使古诗焕发现代气息。后半部分由物理伤痛转向精神层面的思考,通过手指受伤联想到写作的艰辛,最终表达对简单自然生活的向往,体现了现代知识分子在物质与精神、理想与现实之间的挣扎与反思。