译文
先生我睡醒后少有欢乐,忽然想起前溪的螃蟹肥美如鸡。 匆忙穿衣还未整理妥当,心情急切如火烧,窗外鸟鸣东西嘈杂。 转头夺门而出不顾其他,你怎能懂得我闲适中的愉悦? 溪涧岩石错落露出荆棘,下面有潺潺流水百转千回。 提起衣襟翻开石头弯折腰背,幸好俯仰之间未违心意。 岁末天寒螃蟹不愿出洞,日暮时分眼花缭乱徒劳寻觅。 许久才捉得四五只螃蟹,两手破裂沾满乌黑泥泞。 陈生对着冷灶愁无鱼鲜,对我大笑挥舞勺箕。 在刀俎间仔细清点少了一只,两对螃蟹在人间实属稀有。 听说昔日东坡厌恶杀生,却等生物死后大快朵颐。 我笑此老真是掩耳盗铃,万物岂是生来就为死时? 小锅架火不加锅盖,蟹腹朝天美酒可堆。 试问今夜又是何等夜晚,哽咽时舌头如被枷锁束缚。 空指霜华感叹岁月短暂,万事如霜见到日出即消。
注释
结束未定:指穿衣束带尚未完成。
如火燎:形容心情急切如火烧。
郭索:螃蟹爬行的声音,代指螃蟹。
褰裳:提起衣服下摆。
朵颐:指大吃大嚼。
小铛:小锅。
日晞:太阳升起,露水蒸发,比喻事物消逝。
赏析
这首诗以捉蟹饮酒为题材,展现了明代学者陈献章闲适自得的生活情趣和深刻的人生思考。全诗语言质朴自然,充满生活气息,通过捉蟹的细节描写,生动表现了文人雅士的野趣。诗中运用对比手法,将东坡'恶杀生'与'快朵颐'的矛盾行为巧妙点出,体现了作者对生命哲学的思考。结尾'万事如霜见日晞'的感慨,由具体生活场景升华到对人生短暂的哲理性思考,使全诗意境得以深化,体现了明代性灵派诗歌的特点。