译文
八月十一日傍晚七时末,天空突然出现奇异景象。幕阜山上呈现海市蜃楼的光影,驾着双道彩虹横跨南江。十种色彩氤氲弥漫如喷薄而出的霞绢,缓缓如蓬草竹杖般飘荡飞翔。万人相传空巷而出,手搭凉棚仰首齐望。仙人隐约闪现琼玉般的光彩,骑着云锦般的马匹穿着风做的衣裳佩饰。古乐清脆悠扬回荡在清空中,天上的语言清晰落入耳中令人愉悦。仿佛可以与之交谈却迷离缥缈,让人痴痴站立忘却自身存在。白鹿青骐如电光般疾驰,明星玉女翻转着银色的衣带。此时江中的水色如同天空,天空中的空气如水般清澈。摇红荡绿的色彩流转不止,渐渐浸染到人们的衣边。往昔我清晨从南江桥出发,正午就已到达高耸入云的幕阜山。子夜归来时月光如潮,梦寝三年魂魄尽消。有人羞涩容颜如绣,微微蹙眉浅笑带着兰麝香气。寄语桥边观看蜃景的人,昔日同游的双影是否还在。
注释
幕阜:幕阜山,位于湖南、湖北、江西交界处。
蜃光:海市蜃楼的光影现象。
蓬丈:蓬草和竹杖,形容飘渺之态。
琼彩:美玉般的光彩。
云绮:如云般绚丽的丝绸。
风裳佩:风做的衣裳和佩饰。
泠泠:清脆悠扬的声音。
飏:飘扬,飞扬。
天语:天上的语言,仙人的话语。
白鹿青骐:白色的鹿和青色的骏马。
射电影:如电光般快速闪动。
明星玉女:明亮的星星和玉女仙子。
兰麝臭:兰花和麝香的香气(臭通嗅,指气味)。
赏析
这首诗以生动的笔触描绘了南江海市蜃楼的奇观,展现了民间诗人丰富的想象力和艺术表现力。全诗采用歌行体,语言流畅自然,意象瑰丽奇幻。前半部分细致描写蜃景的绚丽多彩和仙人的缥缈形象,运用'双彩虹'、'十色氤氲'、'云绮之马'等意象营造出梦幻般的意境。后半部分转入个人感慨,通过'昔我旦发'的时空转换,将自然奇观与人生感悟巧妙结合。最后以'旧游双影犹在否'的疑问作结,给全诗增添了几分惆怅和怀旧的情感色彩,体现了民间诗歌既重写实又富抒情的艺术特色。