译文
我此生何等幸运,双眼何等有福,两日内目睹这三次奇特的月亮。昨夜月亮慷慨地与天狗搏斗,虽然形体微小却气势决绝刚烈。由此知道在大难大义关头,嫦娥也有大丈夫的气节;等到胜利时白光如怒潮汹涌,银色海洋令人目眩,山川豁然开朗。照耀这宇宙如同君主降临,谁说月亮只是阴精而缺乏阳刚之气。今夜红月在树杈间依偎如红球,胭脂和熟橘都比不上它的颜色。如此温柔如此艳丽,融化了我方寸之心,柔软了我的筋骨。它的形态荡漾令人看不够,它的姿态柔美难以描绘。如同春天绽放百花,在和风细雨中微微摇曳;又如粼粼湖面泛起细微波纹,似羞涩少女低垂眉眼;摆动枝条轻柔如悄然回避,像闺中密友相互嬉戏取悦。偶尔藏起如害羞的孩童,细细抚摸山背如慈母的恩泽。唉,我爱月二十年不曾虚度,写月千篇心力耗尽。百般幻景难以描摹其貌,处于各种情境情感变幻。人若立身处世随遇而安,皎洁的初心坚贞不灭。
注释
天狗:古代传说中吞食月亮的天狗,此处指月食现象。
常娥:即嫦娥,月宫仙子。
银海:指月光照耀下的天地,如银色海洋。
阴精下阳魄:古人认为月为阴精,日为阳魄。
树腋:树杈之间。
胭脂熟橘:形容红月如胭脂和熟橘般的红色。
旖旎:柔和美丽的样子。
靴文:靴纹,指水面细微的波纹。
总角:古代儿童发式,代指孩童。
爰处:于是处于。
赏析
本诗以独特的视角描绘红月奇观,展现了作者深厚的文学功底和丰富的情感世界。诗中运用大量比喻和拟人手法,将红月比作'胭脂熟橘'、'春天百花'、'羞涩少女'、'慈母泽'等,形象生动地表现了红月的温柔艳丽。同时通过'战天狗'的典故,赋予月亮刚烈决绝的英雄气概,形成刚柔并济的艺术效果。诗人二十年爱月、写月的执着,最终升华为'皎皎一心贞不灭'的人生哲理,体现了中国传统文人对自然景观的深刻感悟和精神寄托。