原文

梦里飞蓬梦里萍,梦中醉此酒常温。
千山绿暗穷寻地,万里黄昏不见人。
破碎心琴拼自鼓,微茫意态惧人惊。
炎凉历尽谁如月,一到时辰一次新。
七言律诗 人生感慨 凄美 咏物 咏物抒怀 夜色 抒情 文人 旷达 春节 月夜 江南 沉郁 游子 自励 荆楚 酒宴

译文

人生如梦如幻,如同飘飞的蓬草和浮萍,在梦中沉醉于此酒却始终温暖。 走遍千山万水在绿意渐暗处苦苦寻觅,万里黄昏时分却不见故人踪影。 内心如琴弦破碎却仍要自我激励,朦胧恍惚的神态害怕被人察觉。 尝尽世态炎凉有谁能像明月般,每到固定时辰就重新焕发光彩。

赏析

本诗以醉后梦境为切入点,通过飞蓬、浮萍等意象营造出漂泊无依的意境。'千山绿暗'与'万里黄昏'形成广阔而寂寥的空间感,衬托出寻人不遇的孤独。'破碎心琴'比喻精妙,既表现内心创伤又体现自我救赎的勇气。尾联以明月作比,在历经沧桑后仍保持 renewal 的生命力,体现道家'复归其明'的哲学思想。全诗虚实相生,醉醒交织,在朦胧意境中透出深刻的人生感悟。

注释

元月四夜:指农历正月四日夜。
洞庭春:酒名,产于洞庭湖地区的美酒。
飞蓬:随风飘转的蓬草,喻漂泊无定。
萍:浮萍,水生植物,随波逐流无根。
千山绿暗:群山在暮色中变得幽暗。
破碎心琴:比喻内心伤痛如琴弦断裂。
微茫意态:朦胧恍惚的精神状态。
炎凉:世态炎凉,人情冷暖变化。
一到时辰一次新:指月亮每到固定时辰就重新出现,焕然一新。

背景

此诗为明代佚名文人作品,创作于正月四日夜饮洞庭春酒醉后。洞庭春为洞庭湖地区特产名酒,明代文人雅士常以之吟诗作对。诗人借酒抒怀,表达对人生漂泊、世态炎凉的深刻体验,同时通过明月意象展现超脱世俗的人生智慧。作品体现了明代中后期文人放浪形骸、寄情诗酒的生活态度和哲学思考。