译文
麝鹿因拥有香气而遭害,树木因材质优良被砍伐。 天赋异禀者怀有特殊胸怀,却要忍受世态炎凉的煎熬。 固然要毁伤自己的身体,才能让他人喜悦使用。 截断尾巴以求生存也可以理解,从容地隐藏优质木纹。 可悲啊,本可削铁如泥的利器,锋刃却因杀鸡而缺损。
注释
麝:麝香鹿,其腹部香腺分泌物为珍贵香料麝香。
罹害:遭受祸害。
见折:被砍伐。
异禀:特殊的天赋禀性。
殊怀:与众不同的胸怀。
煎凉热:比喻世态炎凉,人情冷暖的煎熬。
毁其体:指麝被取香、树木被砍伐而身体受损。
断尾:截断尾巴,典出《左传》'断尾求生'。
逊木色:隐藏木材的优质纹理,比喻韬光养晦。
削铁具:本可削铁的利器。
为鸡缺:被用来杀鸡而缺损,比喻大材小用。
赏析
此诗以麝香鹿和优质木材为喻,深刻揭示了才士在世俗社会中的生存困境。前四句直指核心矛盾:珍贵特质反而招致灾祸。'世态煎凉热'一句精妙地概括了人情冷暖对异禀者的煎熬。后六句通过'毁体悦人'、'断尾求生'、'逊木避祸'等意象,层层递进地展现了才士被迫自我压抑的无奈。末句'削铁具为鸡缺'的强烈对比,更是对人才被浪费、大材小用的沉痛控诉。全诗语言凝练,比喻精当,在冷静的叙述中蕴含着深沉的悲愤,体现了晚清诗人对知识分子命运的深刻思考。