译文
不要在红栏曲槛前徘徊不去,前尘往事一步步涌上心头。 只能在梦中期待清风传递消息,到如今才后悔让月光作了媒人。 多次劳烦智慧之剑斩断情丝,却又被新的愁绪连接到梦中。 四顾凄凉寻觅传信的青鸟,愿意用薪火重新点燃寒冷的灰烬。
注释
红栏曲槛:红色栏杆和曲折的栏杆,指园林中的建筑景观。
踵一抬:踵指脚跟,此处喻指情感一步步推进。
风作疏:希望风能够传递消息或疏解思念。
月为媒:以月亮为媒人,指月光引发的情感。
慧剑:佛教用语,指能斩断烦恼的智慧之剑。
愁丝:如丝般的愁绪,形容愁绪绵长不断。
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟,后指信使。
薪火续寒灰:用薪火重新点燃寒冷的灰烬,喻指重续旧情。
赏析
这首诗以婉约细腻的笔触描绘了深切的思念之情。通过'红栏曲槛'的意象营造出古典园林的意境,'一叠前情踵一抬'巧妙运用动作描写表现情感的层层推进。'隔梦唯期风作疏'与'到今才悔月为媒'形成强烈对比,展现思念的无奈与后悔。'慧剑挥丝'与'愁丝接梦'的对仗工整,形象地表现了斩不断理还乱的情感纠葛。最后以'觅青鸟'和'续寒灰'的典故,表达了对重续旧情的深切渴望,情感真挚动人。