译文
深夜走神徒然握着笔,想起当年在旧学堂切磋学问的时光。 相识已久不必再多说往事,但不知重逢时虽未老去是否还能像当年那样狂放? 江边春色和涧畔夏景被千山万水阻隔,柳絮如雨荷花清风的景致我们连一半都未曾共同欣赏。 何时才能飘然而至共同举杯欢聚?看那淡云正轻轻摇曳在我家屋梁之上。
注释
走神:思绪飘远,心神不宁。
空支笔:徒然握着笔却无心书写。
磋磨:切磋琢磨,指共同学习研讨。
旧学堂:昔日的学堂或书院。
不烦复:不必烦扰重复诉说。
可能狂:是否还能像年轻时那样狂放不羁。
江春涧夏:江边的春天和山涧的夏天,指四季美景。
劳千隔:被千山万水阻隔。
柳雨荷风:柳絮如雨和荷花清风,指典型江南景致。
未半尝:连一半都未曾共同欣赏。
共杯俎:共同饮酒用餐,指欢聚。
淡云摇曳:淡淡的云彩飘动。
吾梁:我的屋梁,指自家庭院。
赏析
这首诗以深夜执笔忆旧为切入点,通过细腻的情感描写和生动的意象组合,展现了深切的怀旧之情和对友人的思念。首联'走神中夜空支笔'创设了一个静谧的夜思情境,'磋磨旧学堂'点明回忆的具体场景。颔联'相识已多不烦复,重逢未老可能狂'既表现了老友间的默契,又流露出对青春热情的怀念。颈联'江春涧夏劳千隔,柳雨荷风未半尝'运用典型的江南意象,以美景反衬离别之憾。尾联以问句收束,'淡云摇曳'的意象既轻盈又带着淡淡的惆怅,余韵悠长。全诗对仗工整,情感真挚,语言清新自然,体现了古典诗词中友情主题的深厚传统。