译文
人生如浮沫般难以长久安好,你我各有前生注定的散木之缘。 当初携手相知才不过数月光阴,转眼间离别已有整整三年。 你曾有书信说要迁往陶渊明般的隐士居所,我却渐渐无诗可作难效戴逵访友之舟。 想象着你在那清幽泥地栖鹤的住所,每一次回想都让我倍感凄然。
注释
浮沤:水面的泡沫,比喻人生短暂无常。
散木:无用之木,典出《庄子》,指不为世用的木材。
把臂:握住手臂,表示亲密友谊。
陶宅:指陶渊明宅第,喻隐士居所。
戴船:指晋代戴逵访友乘船的故事,典出《世说新语》。
清泥栖鹤:清泥,指清幽之地;栖鹤,鹤为高洁之鸟,喻友人高洁的居处。
赏析
此诗为明末清初诗僧释函可寄友之作,以佛家视角观照人世无常。首联以'浮沤'喻人生短暂,'散木缘'暗用《庄子》典故,表明超脱世用的心境。颔联数字对比强烈,'才几月'与'就三年'形成时间张力,凸显相聚之短与离别之长。颈联化用陶渊明、戴逵典故,既赞友人高洁,又抒己之寥落。尾联'一回一想一凄然'采用叠字手法,将忆友之悲层层推进,余韵悠长。全诗融佛理与友情于一炉,语言清丽而情感深沉。