肖生有髭黑且狂,乱柴猛戟四呀张。以手抚之强不服,芒角兀兀撑环肠。自云颇讶奇,转作潦草黄,时杂绕指刚。知君内美扃不出,急取此道为脂妆。虎目渊渊深不露,上压横眉如大帚,循序历历皆可数。固也肖生平淡者,生此面目胡为也。况加身材如短李,承此大颡岂不垮。我曰男儿兀兀有独出,岂其圆矩可牵挂。临镜岂欲柔顾盼,自有精光四壁射。反制我颊弄我颔,讥我奶油之面如古潘。一径轻痕浮突唇,茸茸落落淡春山。忽谓浓或可遮丑,强操剃刀逼我首。削我皮肤森柏壳,血印翻肉如丧狗。镜中两视各有情,彼髭笑颤抖,我嘴白痛扭。
中原 乐府 书生 人生感慨 咏物 咏物抒怀 幽默 幽默 抒情 文人 日常生活 旷达 自嘲

译文

肖生有着浓黑狂放的胡须,像乱柴猛戟般向四方张开。用手抚摸它却倔强不顺从,尖锐的须角硬挺地支撑着面庞。自己都说颇为惊讶这奇特的胡须,转眼间变得潦草枯黄,时而夹杂着可绕指的刚硬。知道君内在的美德紧闭不露,急忙用这胡须作为装饰。虎目深邃深藏不露,上面压着如大扫帚般的横眉,依次排列清晰可数。本来肖生是个平淡之人,生出这般面目是为何故?加之身材矮小如短李,顶着这般大额头岂不垮掉。我说男儿应当有独特的个性,岂能受圆规矩尺的约束。照镜并非为了柔媚顾盼,自有精光四射照耀四壁。反而控制我的面颊玩弄我的下巴,讥笑我奶油般的面容如同古代的潘安。一条轻痕浮现在突起的唇上,茸茸落落淡如春山。忽然说浓密或可遮掩丑陋,强行拿起剃刀逼我低头。削刮我的皮肤如柏树壳般粗糙,血印翻肉如同丧家之犬。镜中双方对视各有情态,那胡须笑着颤抖,我的嘴因疼痛而扭曲。

注释

肖生:指面容清秀的男子。
髭:嘴唇上方的胡须。
乱柴猛戟:比喻胡须粗硬杂乱如柴戟。
芒角:指胡须尖锐的末端。
绕指刚:形容胡须坚硬可绕指。
短李:指身材矮小,典出唐代诗人李绅。
古潘:指古代美男子潘安。
春山:比喻淡淡的眉毛。
森柏壳:形容皮肤如柏树皮般粗糙。

赏析

这首诗以幽默夸张的笔法描绘男子胡须的奇特形态,通过生动的比喻和对比手法,展现了一种独特的男性美学。诗中'乱柴猛戟'、'芒角兀兀'等意象生动表现出胡须的粗犷特征,与'奶油之面如古潘'形成强烈对比。作者运用自嘲的口吻,通过剃须这一日常行为,探讨了外在容貌与内在气质的关系,体现了对传统审美标准的反思和个性张扬的态度。语言诙谐风趣,节奏明快,在看似琐碎的题材中蕴含了深刻的人生哲理。