译文
料想应当扶起那如山般珍贵的玉石,如今却光头卧在桑树荫下。 大地无边恩泽万物繁衍生息,苍天永恒自然迎来有缘之人。 我是这其中如秋天般清瘦刚劲的骨骼,谁不是眼前这世间微小尘埃。 阴阳二气如炉中炭火吹炼造化,最终铸成菊花插在如云的发鬓间。
注释
料应:预料应当。
如山玉:比喻珍贵的人才或事物。
科首:指光头或未戴冠巾,引申为未仕之人。
桑阴:桑树荫下,指隐居或闲适之地。
后土:大地,与皇天相对。
无涯:没有边际。
纷泽物:繁多的恩泽万物。
高天:上天,苍天。
自来人:自然而来的人,指顺应天道之人。
秋骨骼:秋天的骨骼,比喻清瘦刚劲的体魄。
世埃尘:世间的尘埃,喻指世俗琐事。
炉炭阴阳:阴阳二气如炉中炭火。
吹造化:吹炼创造化育。
铸就:铸造而成。
黄花:菊花,喻指高洁。
鬓云:如云的发鬓。
赏析
这首诗以二十岁生日为背景,表达了青年对人生、自然和宇宙的深刻思考。诗人运用对比手法,将'如山玉'与'科首卧桑阴'形成强烈反差,暗示理想与现实的差距。'后土无涯'与'高天不老'的对仗展现天地永恒与万物更迭的哲学思考。'秋骨骼'意象新颖,既表现青春的清瘦刚劲,又暗含成熟的韵味。尾联'炉炭阴阳吹造化'以道家炼丹为喻,将人生比作阴阳造化的过程,最终'铸就黄花插鬓云',既是对生日的庆祝,也是对高洁品格的追求。全诗意境深远,语言凝练,融哲理与诗意于一体。