译文
寂静的深秋独自跋涉,背着疲惫的行囊沉入梦乡。 满城鸡鸣的月明之夜,三更时分露水打湿了萤火虫飞舞的门前。 小树的枝叶间星光闪烁流动,长长的沟渠引导着房屋前行。 所有的门户都已敲遍,在万里之外静静聆听江流的声音。
注释
寂寂:寂静冷清的样子。
残秋:晚秋,秋末时节。
疲囊:疲惫的行囊,指旅途劳顿。
鸡月夜:鸡鸣月夜,指深夜时分。
三鼓:三更时分,古代夜间报时。
露萤:露水中的萤火虫。
筛星:树木枝叶间透出的星光如筛过一般。
长沟:长长的沟渠或水道。
凡门:所有的门户。
扣罢:敲遍,一一叩访。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘了秋夜旅人的孤寂心境。通过'寂寂残秋''疲囊''鸡月夜''露萤'等意象,营造出冷清萧瑟的意境。'小树筛星动,长沟引屋行'运用通感手法,将静景写活,星光如筛、沟渠引路,极具想象力。尾联'凡门都扣罢,万里听江声'更是将孤独感推向极致,在叩遍所有门扉后,唯有万里江声为伴,深刻表现了游子的羁旅之愁和天地间的苍茫感。