译文
水流涌起吹落枝头桃花,古老的遗迹中危亭独自伫立在暮色里。历经沧桑的老石模糊了春夏更替,树木如同人心般各自变迁。古今荒芜之处唯有青陵台,老鸦幼萤都是韩凭夫妇的精魂。呼啸的风抚着胸膛使月色凄惨,哭泣的露水洒在菰蒲和荻草间。一曲凉笛吹得秋云湿润,抬手拧云仿佛泪水欲滴。水滴不尽而泪水将尽,片片飞花化作梓树枝条交织。两只鸟儿衔着烟云共伴烟云老去,旧日情谊深厚但旧羽已少。到如今两只鸟儿坠落不存,双双精魂渺茫地渡过天河。魂魄离去千年不再回还,青陵台已成农田傍晚农夫归家。旧的梓树枯尽又发新梓,老石在雨中呼啸悲声令人酸齿,夜夜细细倾听那招魂的字句。
注释
青陵台:春秋时期宋康王所筑高台,与韩凭夫妇爱情传说相关。
桃花斩:桃花被水流冲击而凋零,暗喻美好事物被摧残。
耿耿:明亮、显著的样子,此处形容老石历经岁月而明显。
老石:指青陵台上历经沧桑的石头。
韩凭魂:指战国时韩凭夫妇的精魂。韩凭妻何氏貌美,被宋康王夺去,夫妇双双殉情,化为相思树。
老鸹:乌鸦,传统中视为不祥之鸟。
菰蒲:茭白和香蒲,水生植物。
荻:芦苇一类的植物。
梓柯:梓木枝条,韩凭夫妇死后坟上生梓木,枝干相交。
二鸟:指韩凭夫妇所化的鸳鸯。
天津:天河,银河。
畴田:耕种的田地。
赏析
这首诗以青陵台为背景,抒写了韩凭夫妇的爱情传说,充满凄美哀婉的意境。诗人通过'桃花斩''老石''梓柯'等意象,构建了一个穿越时空的悲情空间。艺术上运用比兴手法,将自然景物与人物情感巧妙融合,'树若人心各趋换'既写树木生长又喻人心变迁。语言凄美婉约,'叫风抚膺白月惨'等句极具画面感和音乐性。全诗以景入情,情寓景中,通过青陵台的古今对比,表达了爱情永恒、精魂不灭的主题,展现了深厚的浪漫主义情怀和悲剧美感。