译文
平生听过无数次雨声,却都不似今夜这般心境。茫茫无尽的万里思绪,如同雨水一般没有根源。这思绪的深度更甚于雨,恍惚迷离难以追寻。想要收敛它如游丝般细微,却又重新悬挂在苍穹高处。想要起身让雨停住,而雨却不可停止;想要起身将雨收进室内,而雨却不可捕捉;想要起身追逐雨的去向,而雨本就没有踪迹可循。思念之情伤透我的心怀,只能孤独地坐着,神情伶仃。
注释
长安母家:指作者在长安的母家或亲戚家。
块坐:独坐,孤独地坐着。
俜伶:孤独伶仃的样子。
穷冥:指天空极高远处。
恍恍:恍惚,模糊不清。
游丝:飘动的蛛丝,比喻细微难捉摸的思绪。
无凭:没有依靠,没有踪迹可循。
赏析
这首诗以雨夜听雨为切入点,深刻表现了游子思乡的复杂情感。作者运用雨的无根、不可停、不可擒、无凭等特性,巧妙比喻思乡之情的难以捉摸和无法排遣。诗中连续使用'欲起...而雨不可...'的排比句式,层层递进地展现了内心挣扎与无奈。'如游丝'、'挂穷冥'等意象生动形象,将抽象的思绪具象化。整首诗语言凝练,意境深远,通过雨夜的物理环境与心理感受的相互映照,展现了清代文人细腻的情感世界和高超的艺术表现力。