译文
辽阔而荒芜的土地上,一条溪流划开一线光明。 厚重的苔藓使野石显得昏暗,浅淡的水中隐约可见细小的游鱼。 雨水打落了红色的野果,深沉的云雾使翠竹显得寂静。 根本没有曲折的小路可以出去,又如何能够接待来访的隐士呢?
注释
渺漠:辽阔而模糊不清的样子。
陈苔:积年的苔藓,指苔藓厚重。
纤鳞:细小的鱼鳞,代指小鱼。
红果:红色的果实,可能指山楂等野果。
绿筠:绿色的竹子,筠指竹子的青皮。
纡路:曲折蜿蜒的小路。
幽人:隐士,隐居的高人。
赏析
这首诗以荒芜寂寥的自然景象为背景,通过细腻的景物描写营造出一种幽深孤寂的意境。前两联写荒芜之地中的溪流、苔石、浅水、纤鳞,展现自然的原始状态;后两联通过雨打红果、云深竹寂进一步强化这种幽寂氛围。尾联以'断无纡路出,何以接幽人'作结,既表达了与世隔绝的孤独感,也暗含对隐逸生活的向往。全诗语言凝练,意象密集,善用对比手法(如'渺漠'与'一尺明'),体现了李商隐无题诗特有的朦胧美和深邃的哲理思考。