译文
雨中飞来一对燕子,恰巧与我相邻而处。它们时而斜飞掠过水面,时而高飞直入云端。 清荷疏落尚未长满,临风摇曳泻下玉珠银露。仿佛成群舞姬翩翩起舞,衣袂翻飞姿态缤纷。 忽然凝神伫立,思绪如隐士般深沉。新荷还未完全舒展,水面点缀着圆圆涟漪。 旧荷忽然已经衰颓,折断坠落在青萍之上。青萍漠然不相识,随水流去何等轻盈。 有只罕见的水鸟,飞来在此停留。上面立在柔软的荷叶盖上,下面蹲在沉浮的小叶间。 片刻间自南向北飞行,点水时惊动了蜻蜓。路边多有行人过客,却不曾回头一顾。 孤独地伫立良久,不觉心情沉郁凝重。可叹那雨中的荷花啊,为何独自开在此处, 若移向幽静山涧里,独秀或许更能得安宁。
注释
斜掠:燕子斜飞掠过水面。
蘸水:翅膀轻点水面。
玉银:比喻荷叶上滚动的雨珠如银似玉。
裾袂:衣襟和衣袖,此处指荷叶翻飞如舞衣。
幽人:隐士,深沉思考的人。
圆清:雨滴在水面形成的圆形涟漪。
青萍:浮萍,水生植物。
亭盖:指荷叶如亭盖般撑开。
俄顷:片刻,一会儿。
落落:孤独的样子。
沉凝:深沉凝重。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘雨荷池景,通过双燕、荷塘、水鸟、行人等多重意象,构建出动静相宜的意境。艺术上运用拟人手法('其思若幽人')、比喻手法('泻玉银'、'宛若群姬舞'),形成强烈的视觉美感。诗人借物抒怀,以荷自喻,表达了对高洁孤独品格的追求和对世俗冷漠的感慨。最后'移向山涧里,独秀或相宁'的感叹,深化了超脱尘世、寻求心灵安宁的主题思想,体现了传统文人寄情山水的审美取向。