译文
手扶梁柱捶打苍天却无法撼动,低头只能叹息自己力量不足。 袋中装着繁弱弓和泰阿剑,射穿金石斩断钢铁如同破碎碗碟般容易。 三年没有遇到像晋郑军队那样的对手,登上城楼只能空自踮脚叹息。 询问宝剑如今沉寂已久,是否还有往日的锋利锋芒? 东山有坚石西山有鬃毛,你能像斩断水流一样斩断它们吗? 将来飞出雕金的剑匣时,是化作神龙行走还是变作鬼魅潜行? 若化作神龙必须振动万里云霞,逍遥直上碧蓝苍穹。 让银河倾泻溢满黄河之水,用雷霆震垮那昆仑山脉。 然后龙尾横扫三千里,荡尽人间的邪恶与尘埃。 若变作鬼魅须要提防世人之心,细微差别就难以共存。 巫婆神汉露出马脚踉跄跌倒,层层神符讨伐异己群体。 只好独自进入荒山寻找深谷荆棘,抱着狐狸与野兔交谈再也不出坟墓。
注释
抚柱:手扶梁柱,象征怀才不遇的悲愤姿态。
擂天:捶打天空,喻指挑战命运。
繁弱:古代名弓,《左传》记载的良弓。
泰阿:古代名剑,欧冶子所铸,楚国镇国之宝。
晋郑师:春秋时期晋国和郑国的军队,代指施展才能的机会。
跂足:踮起脚尖,形容期盼状。
东山有石西山鬃:比喻各种艰难考验。
雕金匣:装饰精美的剑匣。
碧虚:天空,苍穹。
银汉:银河。
毫釐之判:细微的差别就会导致截然不同的结果。
巫婆马脚:指装神弄鬼之人的破绽。
壑棘:深谷荆棘,喻指险恶环境。
赏析
这首诗以宝剑为喻,深刻抒发了怀才不遇的愤懑和对人生道路的思考。艺术上采用对比手法,将'作龙'与'作鬼'两种命运并置,形成强烈反差。前段'射金斫铁如碎碗'的豪迈与后段'抱狐语兔不出坟'的孤寂形成情感张力。诗中运用大量神话意象和夸张描写,如'银汉泻溢黄河水,雷霆震溃彼昆仑',展现出浪漫主义的雄奇想象。语言铿锵有力,节奏跌宕起伏,通过宝剑的命运隐喻知识分子在现实与理想间的艰难抉择。