译文
天气时而放晴时而转阴,微雨飘洒或薄云轻浮。春天总是这般变幻,万物都在萌发英华。 枯枝重新焕发生机,绿草地上风筝游荡。东风像个爱管闲事的人,把春的消息传遍四邻。 今日忽然来问我:“你爱的是山还是水滨?新树上鸟雀鸣叫,清波里小鱼嬉戏。 处处都值得观赏,让我为你指引前路”。桃花深处柳枝喧闹的地方,实在不适合我栖身。 带着美酒进入疏朗的山林,高耸的松树为我遮阴。醉意朦胧地漫步,走着走着又举起酒杯。 青衫被藤蔓牵挂,不时跌入枸杞荆棘丛中。归巢的鸟儿不要面对我,白云不要与我亲近。 我的行走本无目的,诗啊你不要来寻找我。走到尽头便不再返回,在溪边石上躺到天明。
注释
春兴:春日的情怀和兴致。
萌其英:萌发英华,指万物开始生长。
回兴意:重新焕发生机。
游风筝:飘荡的风筝。
东风好事者:拟人化的东风,指春风多事爱管闲事。
春信:春天的信息。
山抑汀:山还是水边。抑,或者;汀,水边平地。
纤鳞:细小的鱼。
导前津:引导前方的渡口,指带路。
桃深柳闹:桃花深处柳枝喧闹,形容春色浓艳。
疏山:疏朗的山林。
倾樽:倾倒酒杯,指喝酒。
杞荆:枸杞和荆棘,泛指带刺的灌木。
诗汝莫来寻:诗啊你不要来寻找我,表示不想刻意作诗。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘春日景象和诗人的闲适心境。开篇用“暂晴复暂阴”捕捉春天天气的多变特征,继而展现万物复苏的生机。诗中采用拟人手法,将东风称为“好事者”,赋予自然以人性,增添趣味性。后半部分笔锋一转,表达诗人对繁华春色的疏离,偏爱疏山幽境的闲适情怀。“青衫碍藤木”等句生动刻画了山行窘态,却反衬出诗人的洒脱不羁。最后“诗汝莫来寻”一句更是妙笔,表明诗兴自然而生,反对刻意求工的艺术追求。全诗语言清新自然,意境幽远,在看似随意的漫步中蕴含深刻的人生哲理,体现了中国传统文人追求自然、超脱尘世的精神境界。