向年觅酒青山滚,山中野竹风扶稳。与君携手立危峰,下瞰堕日熔苍穹。今年觅君东阳曲,快拽西风鞭我足。自言意倦躯亦闲,招泉移竹俱庭间。庭间纵横得数丈,奇松病石昵相傍。凤子鷇鷇如常禽,龙孙拔拔秋犹长。侧耳隐有潺湲回,闭目溪山遂可想。扫叶拂石坐苍苔,青山滚出香清哀。不知酒意如人旧,使我背立神低徊。
七言古诗 人生感慨 写景 凄美 友人 友情酬赠 叙事 含蓄 山景 山水田园 庭院 抒情 文人 江南 淡雅 溪流 秋景 隐士

译文

往年我们一同到连绵的青山间寻觅乡酒,山中的野竹在风中稳稳摇曳。与你携手站立在高峻的山峰上,俯瞰西沉的落日将天空熔成金黄。 今年我到东阳你的新居寻访,疾劲的西风如鞭抽打我的双脚。你说已心意疲倦身体闲适,将泉水和竹木都移到了庭院之间。 庭院纵横不过数丈之地,奇松和怪石亲密相依。蝴蝶和雏鸟如寻常禽鸟般自在,新竹在秋日里依然挺拔生长。 侧耳隐约听到潺潺流水回旋,闭目便能想象溪山景色。扫开落叶拂净石头坐在青苔上,青山仿佛滚涌出清香带着淡淡哀愁。 不知酒意是否如故人依旧,让我背身而立心神徘徊惆怅。

注释

向年:往年,前些年。
青山滚:形容青山连绵起伏如滚动之状。
风扶稳:风扶竹稳,写竹在风中摇曳而稳立之态。
危峰:高峻的山峰。
堕日:西沉的落日。
熔苍穹:形容落日余晖将天空染成熔金之色。
东阳曲:指东阳地区,今浙江东阳市。
快拽西风:疾速的西风拉扯。
鞭我足:形容秋风疾劲如鞭抽足。
意倦躯亦闲:心意疲倦身体也得闲适。
招泉移竹:引泉水、移竹植,营造庭园。
奇松病石:奇特的松树和形态嶙峋的石头。
昵相傍:亲密地相互依傍。
凤子:指蝴蝶(古称凤子)。
鷇鷇:雏鸟鸣叫声。
龙孙:指竹笋或新竹。
拔拔:挺拔生长貌。
潺湲回:流水潺潺回旋之声。
香清哀:清香中带着淡淡的哀愁。
神低徊:心神徘徊惆怅。

赏析

这首诗通过今昔对比的手法,展现了对自然山水与友人情怀的深切追忆。前四句回忆往昔山中携手览胜的豪迈景象,'堕日熔苍穹'以瑰奇想象展现天地壮阔。中间细致描写友人新居庭园景致,'奇松病石'、'凤子龙孙'等意象生动表现小而精的园林趣味。后四句转入深沉感悟,'香清哀'巧妙通感,将视觉、嗅觉与情感交融。结尾'酒意如人旧'一语双关,既指乡酒滋味未变,更暗喻友情如酒醇厚,而'背立神低徊'的细节描写,含蓄传达出时光流转、物是人非的复杂心绪。全诗语言凝练,意象丰富,在山水描写中蕴含深厚的人生感悟。