原文

得酒雄如帝,一倒如兵溃。
厚味腐肝肠,烈焰灼枯胃。
家山万里馀,随身唯一被。
不有众友怀,此命真可畏。
扶我来卢堂,抚我肩与背:子姑安以养,诸事悉已备。
平生惧受恩,欲报无其会。
吁嗟中夜起,捉笔神欲毁。
五言古诗 人生感慨 医院 友情酬赠 叙事 夜色 悲壮 感激 抒情 文人 江南 沉郁 游子 自励

译文

饮酒时豪迈如帝王,醉倒后如军队溃败。 浓烈的酒味腐蚀肝肠,如烈焰灼烧受损的胃。 离家乡有万里之遥,随身只有一床薄被。 若不是有朋友们关怀,这条性命实在可畏。 扶我来到医院,轻抚我的肩背: 你暂且安心养病,所有事情都已准备妥当。 平生最怕承受恩情,想要报答却无机会。 深夜叹息着起身,执笔时精神几乎崩溃。

赏析

这首诗以真挚的情感记录了作者因饮酒过度导致胃出血,在朋友帮助下送医救治的经历。前四句用'雄如帝'与'如兵溃'的强烈对比,生动描绘了饮酒时的豪迈与醉后的狼狈。'厚味腐肝肠,烈焰灼枯胃'准确表现了酒精对身体的伤害。中间部分通过'家山万里馀'的漂泊感与'众友怀'的温暖形成对比,突出友情的珍贵。最后四句通过朋友们的关怀与'平生惧受恩'的矛盾心理,展现了知识分子特有的感恩与自尊的复杂情感。全诗语言质朴而情感深沉,既有对身体痛苦的直接描述,更有对友情的深切感恩,体现了传统文人'患难见真情'的价值观念。

注释

伤酒:因饮酒过度而伤身。
胃出血:胃部血管破裂出血的急症。
卢堂:指医院(卢医为古代名医扁鹊的别称)。
厚味:指浓烈的酒味。
枯胃:受损的胃。
家山万里馀:离家乡有万里之遥。
唯一被:只有一床被子,形容漂泊简朴。
众友怀:朋友们的关怀。
子姑安以养:你暂且安心养病。
吁嗟:感叹词,表示叹息。
捉笔:执笔写字。

背景

这是一首现代创作的古体诗,记录了作者因饮酒过度导致胃出血急诊入院,在朋友们帮助下得到救治的真实经历。诗中提到的小农、老贝、丁国强等都是现实中的朋友,分别从不同地方赶来相助。作品创作于医院急诊期间,作者在吊针治疗中坚持写成,体现了传统文人在现代医疗环境下的特殊创作情境,是古典诗歌形式与现代生活内容相结合的代表作。