译文
饮酒时豪迈如帝王,醉倒后如军队溃败。 浓烈的酒味腐蚀肝肠,如烈焰灼烧受损的胃。 离家乡有万里之遥,随身只有一床薄被。 若不是有朋友们关怀,这条性命实在可畏。 扶我来到医院,轻抚我的肩背: 你暂且安心养病,所有事情都已准备妥当。 平生最怕承受恩情,想要报答却无机会。 深夜叹息着起身,执笔时精神几乎崩溃。
注释
伤酒:因饮酒过度而伤身。
胃出血:胃部血管破裂出血的急症。
卢堂:指医院(卢医为古代名医扁鹊的别称)。
厚味:指浓烈的酒味。
枯胃:受损的胃。
家山万里馀:离家乡有万里之遥。
唯一被:只有一床被子,形容漂泊简朴。
众友怀:朋友们的关怀。
子姑安以养:你暂且安心养病。
吁嗟:感叹词,表示叹息。
捉笔:执笔写字。
赏析
这首诗以真挚的情感记录了作者因饮酒过度导致胃出血,在朋友帮助下送医救治的经历。前四句用'雄如帝'与'如兵溃'的强烈对比,生动描绘了饮酒时的豪迈与醉后的狼狈。'厚味腐肝肠,烈焰灼枯胃'准确表现了酒精对身体的伤害。中间部分通过'家山万里馀'的漂泊感与'众友怀'的温暖形成对比,突出友情的珍贵。最后四句通过朋友们的关怀与'平生惧受恩'的矛盾心理,展现了知识分子特有的感恩与自尊的复杂情感。全诗语言质朴而情感深沉,既有对身体痛苦的直接描述,更有对友情的深切感恩,体现了传统文人'患难见真情'的价值观念。