有鸭凫凫游水里,有鱼唼喋在水底。头尾摇摇何悠哉,不图忽入鸭之嘴。鱼躯反侧鳞纷纭,鸭翅拍拍意自喜。孰谓舟中更有人,凝神久待眼如匕。快手捉鸭急取鱼,一击二豪何容易。归来置鼎烹奇汤,剔鸭之肉断鱼翅。邀招戚族聚友朋,眼中涎溜泻满地。主人起立道其详,贶以嘉名古莫比:捕食者与被食者,交臂同来归一齿。宾众闻言欢持匙,各出其齿长如指。此时欢者犹寻常,至欢者谁墓中蛆与蚁:子快食子食肥子膏,我亦急磨我齿以恭待乎子至。
乐府 人生感慨 叙事 宴饮 幽默 文人 旷达 江南 讽刺 食客

译文

有鸭子悠然游在水面,有鱼儿欢快游在水底。摇头摆尾多么悠闲,不料突然被鸭嘴捕获。鱼身翻转鳞片纷乱,鸭翅拍打暗自欢喜。谁知船上还有人,凝神等待眼如匕首。快手捉鸭急取鱼,一举获得两种美味多么不易。回来放置鼎中烹制奇汤,剔除鸭肉切断鱼翅。邀请亲戚聚集朋友,眼中口水流泻满地。主人起身详细说明,赐予美名古来未有:捕食者与被食者,手臂相交同归一口。宾客闻言欢喜持匙,各自露出长如手指的牙齿。此时欢喜还算平常,最欢喜的是墓中蛆虫与蚂蚁:你快吃你的美食肥膏,我也急磨我的牙齿恭候你的到来。

注释

凫凫:鸭子游水时轻盈自如的样子。
唼喋(shà zhá):鱼在水中吃食的声音,形容鱼儿游动。
纷纭:杂乱的样子,形容鱼鳞在挣扎中纷乱。
眼如匕:形容人眼神锐利如匕首,紧盯猎物。
二豪:指鸭和鱼两种美味。
贶(kuàng):赐予,赠与。
嘉名:美好的名称。
交臂:手臂相交,比喻紧密相连。
涎溜:口水直流。
子:你,此处指食客。
膏:肥美的油脂。

赏析

本诗以幽默诙谐的笔调描绘了一场美食盛宴。艺术上采用叙事手法,从鸭鱼相争到人类介入,再到烹制美食和宴饮场面,层层递进。语言生动形象,'凫凫'、'唼喋'等拟声词增强画面感,'眼如匕'、'齿长如指'等夸张手法突出食欲之盛。最后以墓中蛆蚁的讽刺收尾,在欢乐中暗含对生死轮回的哲思,体现了中国饮食文化中'物尽其用'的理念和幽默达观的生活态度。