译文
历经世事变迁劫难后我们各自天涯, 九死一生归来时已是两鬓斑白。 可笑我的头颅还连在颈上, 悲痛你的魂魄竟无处为家。 十年铁血奋战的神州复兴之梦, 如百炼金刚却似昙花般短暂易逝。 遥想当年华清池畔的杨柳, 如今只剩城墙上残月寒鸦栖息。
注释
沧桑:沧海桑田的简称,比喻世事变迁巨大。
九死:形容经历极大危险而幸存。
铁血:指革命斗争和武装起义。
金刚昙钵花:佛教用语,金刚喻坚固不坏,昙花喻短暂易逝,形成强烈对比。
华清池:唐代皇家园林,此处借指昔日革命活动场所。
女墙:城墙上凹凸状的矮墙。
赏析
这首诗是辛亥革命志士吴禄贞悼念战友曹寅侯的深情之作。全诗以沉郁悲壮的笔调,抒发了对革命战友的深切怀念和对革命失败的无限感慨。首联以'沧桑劫后'点明时代背景,'九死归来'凸显革命艰险;颔联'笑我头颅犹带颈'与'痛君魂魄竟无家'形成强烈对比,既庆幸自己幸存又悲痛战友牺牲;颈联'十年铁血'与'昙钵花'的意象对比,深刻揭示了革命理想的崇高与现实的残酷;尾联以'华清池柳'与'女墙残月'的今昔对比,营造出苍凉悲壮的意境,寒鸦意象更添凄美色彩。