译文
我这卑微身躯并非自来于世,来自父母养育之恩。从垂髫幼童渐至弱冠成年,后来也成为了人父。父母昔日教诲我,要与人为善行事不违良心。我也同样教育子女,立身处世要以善行为根基。 寒冬十月北风凛冽,池塘结冰厚过墙堵。有辆汽车疾驰而来,意外受惊坠入池中。车内十九人被困,水流湍急车门紧锁。大丈夫平素怀有善心,临危难岂有丝毫犹豫。纵身跃向冰窟,以拳如斧破窗救人。——将落水者救起,使他们重返人世。 救人者归来后众人即刻散去,不知恩人是谁。严寒摧残骨肉,积劳成疾损伤肺腑。为治病耗尽家产,债台高筑门户艰难。力薄无助向谁求,长官高居县府中。呈递状纸记录哀嚎,声音如同传入聋耳盲眼。 出入九泉救人者,独自走上黄泉路。素衣包裹枯瘦躯体,黑棺入葬黄土中。拥棺哭泣者是谁?唯有年迈父母与幼小子女。不见落水被救之人,前来洒酒祭奠。只听闻临终之时,犹指儿女留下遗言:我去别无他嘱,你们要多行善举。
注释
微躯:谦称自己卑微的身躯。
垂髫:儿童时期,古时儿童不束发,头发下垂。
弱冠:男子二十岁行冠礼,表示成年。
无忤:不违背,不做坏事。
为础:作为立身处世的根基。
冰过堵:冰层厚过墙堵,形容冰厚。
驰驰:车行快速的样子。
错愕:突然受惊而不知所措。
池浦:池塘岸边。
水亟:水流急速。
门圄:车门困阻,无法打开。
夙心:平素的心志。
稍虑:稍有犹豫。
拳如斧:拳头如斧头般有力击破。
揽诸尸:将落水者一一救起。
人即散:被救者立即散去,无人感恩。
摧骨肉:严寒损伤身体。
弊肺腑:疾病损害内脏器官。
债举:借债度日。
力薄:力量微薄。
夫谁祈:向谁祈求帮助。
聋瞽:聋子和瞎子,喻漠不关心。
九泉:黄泉,指死亡。
素衣:白色丧服。
枯囊:枯瘦的遗体。
黑棺:黑色棺材。
穴黄土:埋葬入黄土。
浇酒糈:洒酒祭奠。
易箦:更换寝席,指临终之时。
儿曹:孩子们。
善举:行善的行为。
赏析
这首叙事诗以朴实无华的语言讲述了一个感人至深的现代义举故事。全诗采用五言古体,语言质朴却饱含深情,通过对比手法突出英雄的崇高与世态的炎凉。前八句以家教传承铺垫,彰显‘为善’的家风熏陶;中间详细描写冰窟救人的惊险场面,突出‘临难岂稍虑’的英雄气概;后段通过‘身还人即散’与‘不见堕水人’的冷酷现实,与英雄‘破家事缓和’的悲惨结局形成强烈反差。结尾临终遗言‘汝多为善举’与开头家教传承遥相呼应,深化了‘善’的主题。全诗叙事流畅,情感真挚,在平实的叙述中蕴含深刻的社会批判和人文关怀,展现了中华民族见义勇为的传统美德与现实困境。