胡为乎公。公胡为而弃此,堕浮荡之尘中。当公初至颊晕红,精光卓烁流双瞳。长袖汪洋阴阳充,飘然来御清泠风。一时峰谷惊耸声訇訇。游云奔走传公容,横崖侧立避公踪。清溪曲跳溅公胸,乞公一濯长腰弓。诛茅结屋,树壁披篷。载歌载笑,以友以朋,群趋竞凑,为公之僮。其左则潜蛟起没之渊泷,其右则栖凤鸾之椅桐。知公之所好在斯兮,陈百物以滞乎公跫。维春之妖草莓丰,及秋毛栗森其锋。巨雪皑皑闭长冬,四时美酿何酽醲。日见公醉神曚曈,扶公者谁山之松。卧公者石柔如绒,踞肩者猴态玲珑。夜见公坐邻江枫,明月淡宕浮青穹。庄骚作口声嗡嗡,万山穆立如痴瞢。若有人兮起蒹荭,姿绰约兮鬓鬅松。环佩袅兮玉淙淙,来公前兮舞纵横。回微馨兮有复空,成二睇兮波泄溶,知公之心兮光虹虹。公宁不乐乎此,乃徙而他从。一十八年岂匆匆,呼吸久与嵯峨通。脉中涌涌山泉冲,骨中兀兀山岩雄。迁化如斧急来攻,藏舟于壑谁能封。睹公髭髯将成翁,我岂不痛如身逢。身虽有托心迷濛,往返飘荡如宾鸿。中区郁勃囚狂龙,嗟此地兮实公悲欢之所钟。当公忧思来忡忡,为公百计开昏蒙,幻岚幻雨供公筇。当公恸哭如失母之童,万壑回应声熊熊,公声之已兮其馀响之不穷。公宁忍而去此,弃馀泣于腐泥之丛。公既弃兮言何庸,送公十里兮善其终;步步皆山兮山皆峰,此我所跂足兮望公东。胡为乎公。公既决而去此,胡为忽背立兮如雕铜。
译文
为什么啊先生。您为何要抛弃这里,堕入浮华尘世之中。想当初您初来时面颊泛红,目光炯炯有神。宽大衣袖如汪洋般充满天地之气,飘然驾御清风而来。一时间山峰深谷都震惊发出轰响。流云奔走传递您的容颜,陡崖侧立为您让路。清溪曲折跳跃溅湿您的衣襟,乞求您俯身洗濯长弓。砍茅结屋,树壁搭篷。载歌载舞,结交朋友,众人争相聚集,成为您的僮仆。左边是蛟龙潜跃的深渊急流,右边是凤凰栖息的梧桐树林。知道您喜好在此啊,陈列百物想要留住您的脚步。春天有妖艳的草莓丰茂,秋天有毛栗森然如锋。大雪皑皑封锁漫长冬季,四季美酒何等醇厚。白日见您醉意朦胧,扶您的是那山间青松。供您卧眠的石头柔软如绒,蹲在您肩头的猴子姿态玲珑。夜晚见您独坐江枫旁,明月淡淡浮现在青天。吟诵庄骚之声嗡嗡作响,万山肃立如痴如醉。仿佛有人从芦苇中起身,姿态绰约鬓发蓬松。环佩叮咚如玉器相击,来到您面前翩翩起舞。回旋的微香若有若无,投来两瞥眼波流转,知道您的心啊如彩虹般光明。您难道不以此地为乐,却要迁徙到他方。十八年光阴岂是匆匆,呼吸早已与巍峨群山相通。血脉中涌动着山泉冲击,骨骼里屹立着山岩雄姿。时光变迁如斧急来,藏舟于壑谁能固守。眼见您胡须将成老翁,我怎能不痛如亲身经历。身虽有所寄托心却迷茫,往返飘荡如候鸟大雁。心中郁结如囚狂龙,可叹此地实在是您悲欢凝聚之所。当您忧思忡忡而来,我为您千方百计驱散迷茫,变幻山岚烟雨供您登临。当您恸哭如失母孩童,万壑回响声势浩大,您的声音停息了余响却不绝。您怎能忍心离去,抛弃我在腐烂泥沼中哭泣。您既已抛弃再说何用,送您十里望您善终;步步皆山啊山山是峰,这是我踮脚望您东去之处。为什么啊先生。您既已决意离去,为何忽然背身而立如铜雕般凝固。
注释
胡为乎公:为什么啊先生。胡为,为何。公,对男子的尊称。
訇訇:形容声音宏大响亮。
诛茅结屋:砍伐茅草建造房屋。
渊泷:深渊和急流。
椅桐:椅树和梧桐树,传说凤凰栖于梧桐。
酽醲:指酒味醇厚浓郁。
曚曈:朦胧迷糊的样子。
庄骚:指《庄子》和《离骚》,代指经典著作。
蒹荭:芦苇和红蓼,泛指水边植物。
鬅松:头发蓬松的样子。
迁化:指时光变迁、世事变化。
藏舟于壑:《庄子》典故,比喻事物虽藏而不可固守。
宾鸿:候鸟大雁,比喻漂泊不定。
筇:竹杖,指登山用的手杖。
赏析
这首长篇山歌以独特的山水人格化手法,将山林溪谷赋予生命情感,构建了一个人山合一的神奇世界。全诗采用楚辞体的浪漫想象与民歌的直白抒情相结合,通过丰富的意象群和排比句式,展现了对山中隐士的深切眷恋与挽留之情。艺术上突出表现为:一是拟人化手法登峰造极,将自然景物全部赋予人的情感和行为能力;二是时空交织的叙事结构,通过倒叙、插叙展现十八年的山中岁月;三是情感渲染极富张力,从最初的惊喜相遇到最后的痛心离别,情感起伏如山河奔涌。诗歌在歌颂自然之美的同时,也深刻表达了现代人对精神家园的追寻与失落,具有强烈的艺术感染力。