我有坦克高如楼房,子之吉普如蚊虻。子胡为乎不降。我夜视之镜生奇光,空中战车翼以翔,大弹如瀑泻银潢。子行土法造机枪,且行且跛何踉跄。子胡为乎不降。我靴以皮盔以钢,子靴以布洞而张。我防毒防弹之服满行囊,子杂其袍非军装,唯鹰之徽缀帽旁。子胡为乎不降。子百十九尸陈街廊,我无九牛一毛创。子瞠子目不肯僵,我屈我腰验子之既殇。子胡为乎不降。此岂公平之战与亡。子胡为乎胡为乎不降,使我心茫然而悽怆。子无我问无我伤,子胡为乎胡为乎来我家乡。
乐府 凄美 叙事 夜色 悲壮 抒情 政治抒情 武将 民兵 民生疾苦 沉郁 西域 讽刺 边关 边塞军旅

译文

我的坦克高大如楼房,你的吉普车渺小如蚊虫。你为什么不投降? 我的夜视仪发出奇异光芒,空中战机展翅翱翔,巨大的弹药如瀑布般倾泻。你用土法制造机枪,且走且跛多么踉跄。你为什么不投降? 我穿着皮靴戴着钢盔,你的布鞋破洞张开。我备有防毒防弹的服装装满行囊,你混杂的衣袍不是军装,只有鹰徽缀在帽旁。你为什么不投降? 你一百一十九具尸体陈列街巷,我却没有丝毫损伤。你睁大双眼不肯闭目,我弯腰查验你已经死亡。你为什么不投降? 这难道是公平的战争与死亡?你为什么为什么不投降,让我的心中茫然又凄怆。你无需我的疑问无需我的伤感,你为什么为什么来到我的家乡。

注释

纳杰夫:伊拉克中部城市,什叶派穆斯林圣地。
蚊虻:蚊子和牛虻,比喻极其渺小。
夜视之镜:夜视仪,现代军事装备。
银潢:银河,比喻弹雨如瀑布般倾泻。
踉跄:走路不稳的样子。
鹰之徽:指伊拉克民兵的标识。
百十九:一百一十九,具体伤亡数字。
九牛一毛:比喻损失极小。
瞠目:睁大眼睛,形容死不瞑目。
悽怆:悲伤凄惨的心情。

赏析

本诗以现代战争为背景,通过强烈的对比手法展现不对称战争中的荒诞与悲怆。作者运用古今融合的语言风格,将传统诗歌形式与现代战争意象相结合,形成独特的艺术张力。诗中反复出现的'子胡为乎不降'构成强烈的情感节奏,既是对战争本质的质问,也是对人性困惑的深层次探索。最后两句转折,从征服者的疑惑转向对被侵略者的诘问,深化了反战主题,体现了深厚的人文关怀。