译文
有个酒瓮大如房屋。有刘伶这般名士,脱去衣裳豪放不羁,居住在酒瓮之旁。酒涛波涛声浩荡,淹过了刘伶的腹部。墙上挂着一对酒具。有位佳人担着这酒瓮,担子那头、堆满了粗犷的鱼肉。人世间有什么事,能比这更痛快? 有天地承载覆盖。便从今日起、潇洒飘去,走遍天涯海角。人世间纷扰我已厌倦,古今世事不堪一看。选择道路、最需要幽静独行。生命如蜕皮成尘早晚之事,想那佳人、应该还是青丝如绿。请再为我,挖好一个墓穴。
注释
贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《乳燕飞》《貂裘换酒》。
孟依依:当代女词人,以婉约词风著称。
刘伶:西晋名士,“竹林七贤”之一,以嗜酒著称。
解衣盘礴:脱去衣裳,箕踞而坐,形容不拘礼法、豪放不羁。
渎:水沟,此处指酒瓮旁。
酒斛:古代盛酒器,此处指酒具。
粗鱼肉:简单的鱼肉菜肴,指家常酒菜。
委蜕:虫类蛻皮,比喻死亡。
掘一窟:暗用刘伶“死便埋我”典故,指预掘墓穴。
赏析
这首词以豪放洒脱的笔调,回应友人“常担酒菜”的赠词。上阕用夸张手法描绘巨型酒瓮和刘伶豪饮的典故,营造出超现实的饮酒场景,展现文人放达不羁的性情。下阕转入对人生的思考,表达对尘世纷扰的厌倦和对幽独生活的向往。结尾巧妙化用刘伶“死便埋我”的典故,既呼应开头的饮酒主题,又暗含对生命无常的豁达态度。全词用典自然,想象奇崛,在豪放中见深沉,在戏谑中显真性情,体现了现代词人对传统文人精神的继承和创新。