山中四月雨淋浪,雨过湿气蒸如汤。茅丛茶根有馀泽,蘑菇立立生其旁。朝阳暮鸟如相唤,风来满谷回微香。痴儿了却农家事,携篮结侣山中忙。草莓圆润鲛泪死,刺蓬连坎缀红光。探手可摘扬手食,酸甜软颊清齿床。鲜菌态嫩不肯出,譬如少女闺中藏。分茅拨枝偶一见,数株倚立相扶将。高下不一随顾盼,此迎彼让能安详。更喜幼者怯而黠,探首伞底如窥望。爱子清芬惜子弱,双掌掬捧持入筐。日暮相呼共归去,漫山回应声回翔。须臾崖隙联翩出,竞翻筐箧较短长。幼者雀跃神最亟,我有五色纷琳琅。长者诃之子毋乐,此不能食徒张扬。如蛇之色人之舌,愈美愈毒腐汝肠。嗟我维农古困窘,肉鱼不至青面庞。幸天有仁地有出,此物差可慰胃囊。行行日落山黝黝,炊烟袅袅隔山冈。转过前山村忽见,有母有母依门框。
乐府 儿童 写景 农夫 凄美 叙事 山峰 山村 山水田园 抒情 春景 村庄 歌行体 母亲 民生疾苦 江南 淡雅 清新 田野 雨景

译文

山中四月雨水连绵,雨过后湿气蒸腾如热汤。 茅草丛和茶树根留有湿润,蘑菇直立生长在它们旁边。 清晨的鸟儿仿佛在相互呼唤,风吹来满山谷回荡着淡淡香气。 天真的孩子们做完农活,带着篮子结伴到山中忙碌。 草莓圆润如鲛人泪珠般饱满,刺蓬丛中点缀着红色果实。 伸手可摘抬手就吃,酸甜滋味柔软面颊清新牙齿。 鲜嫩的菌菇姿态羞涩不肯露出,就像少女深藏闺中。 分开茅草拨开树枝偶然发现,几株菌菇相互依偎扶持。 高低不一随意顾盼,彼此迎让显得安详得体。 更喜爱年幼者胆怯而调皮,探头到菌伞下如同窥视。 喜爱它的清香怜惜它的柔弱,用双手捧起放入筐中。 日暮时分相互呼唤一同归去,满山回荡着应答声。 转眼间从山崖缝隙接连出现,争相翻看篮子比较多少。 年幼者雀跃神情最急切,我有五彩缤纷的收获。 年长者呵斥孩子不要高兴,这些不能食用只是徒有其表。 如蛇的颜色如人的舌头,越美丽越有毒腐蚀你的肠胃。 可叹我们农民自古困苦,肉鱼难得面色发青。 幸好上天仁慈大地出产,这些菌菇勉强可以慰藉饥肠。 走着走着日落西山昏暗,炊烟袅袅隔山可见。 转过前山村庄忽然出现,有母亲有母亲倚靠着门框。

注释

淋浪:形容雨水连绵不断的样子。
蒸如汤:形容雨后湿气蒸腾如热水般温热。
茅丛茶根:茅草丛和茶树根部。
立立:直立生长的样子。
鲛泪死:比喻草莓圆润如鲛人泪珠般饱满。
刺蓬:带刺的灌木丛。
清齿床:清新牙齿,形容酸甜可口。
扶将:相互扶持依靠。
黠:聪明而调皮。
掬捧:用双手捧起。
回翔:回荡盘旋。
联翩:接连不断的样子。
箧:小箱子,这里指采菌的篮子。
诃之:呵斥、责备。
维农:作为农民。
青面庞:面色发青,形容营养不良。
黝黝:昏暗的样子。

赏析

这首诗以细腻生动的笔触描绘了农家儿童采菌的田园生活场景,展现了浓厚的乡土气息和童真乐趣。诗人运用丰富的比喻和拟人手法,将蘑菇比作深闺少女,将采摘过程写得充满情感和趣味。诗歌前半部分写景抒情,描绘雨后山林的湿润环境和菌菇生长的自然状态;中间部分详细描写儿童采菌的活泼场景,充满生活气息;后半部分通过长者对毒菌的警示,反映了农民生活的艰辛与智慧。整首诗语言质朴自然,画面感强烈,既表现了田园生活的美好,又暗含对民生疾苦的深切同情,体现了现实主义与浪漫主义的结合。