游白沙井毕,至酒馆待会诸友,遂伏馆外桌上赋此,未成而诸友至,席中醉后足成。长沙旧号星沙 - 卢青山
《游白沙井毕,至酒馆待会诸友,遂伏馆外桌上赋此,未成而诸友至,席中醉后足成。长沙旧号星沙》是由当代诗人卢青山创作的一首五言古诗、人生感慨、写景、冬景、咏物古诗词,立即解读《星沙之南清沙侧,闻有佳泉出地隙》的名句。
原文
星沙之南清沙侧,闻有佳泉出地隙。
卅年不漱齿中尘,枉我湘人居湘国。
小阜延延来袁州,阜麓一线水渗流。
演漾微波涵古静,不涌不泻何悠悠。
星沙之民犹古雅,日日来向古泉下。
携瓶挈勺列鹓鹅,入我庖厨助我斝。
天至冬酷地夏裂,泉心独卓如秋冽。
想有隐脉通自然,天地之精来不绝。
我为避世亦避人,山中久蛰与狐邻。
君持清洁入世海,此真地藏高华心。
我欲从此师以汝,维清维浊两皆许。
化身为亭荫汝身,与汝相携共终古。
卅年不漱齿中尘,枉我湘人居湘国。
小阜延延来袁州,阜麓一线水渗流。
演漾微波涵古静,不涌不泻何悠悠。
星沙之民犹古雅,日日来向古泉下。
携瓶挈勺列鹓鹅,入我庖厨助我斝。
天至冬酷地夏裂,泉心独卓如秋冽。
想有隐脉通自然,天地之精来不绝。
我为避世亦避人,山中久蛰与狐邻。
君持清洁入世海,此真地藏高华心。
我欲从此师以汝,维清维浊两皆许。
化身为亭荫汝身,与汝相携共终古。
译文
在星沙城南清沙旁,听闻有甘泉从地缝涌出。 三十年未曾漱去口中尘垢,枉为我这湘人居住湘地。 小山丘蜿蜒来自袁州,山脚一线泉水渗流。 微波荡漾蕴含着古老静谧,不涌不泻何等悠然自得。 星沙百姓仍保持古风雅韵,日日来到古泉之下。 带着瓶罐勺具排列如雁阵,进入我的厨房助我烹饮。 天气到冬季酷寒夏季干裂,泉心独保持秋日般清冽。 想必有隐秘水脉通向自然,天地精华源源不绝。 我为避世也为避开人群,山中久居与狐狸为邻。 你持清洁之质入世俗之海,这真是地藏菩萨般的高洁心性。 我愿从此以你为师,无论清浊都接受。 化身为亭子遮蔽你身,与你相伴直到永远。
赏析
本诗以长沙白沙井为吟咏对象,通过细腻的笔触描绘泉水的清冽恒久,寄托诗人高洁出世的情怀。艺术上采用古体诗形式,语言质朴自然而又蕴含深意。前八句写景状物,生动刻画白沙井的地理位置、水流特点和民众取水场景;中间四句通过对比手法,突出泉水冬夏如一的高洁品质;后八句转入抒情,以泉喻人,表达诗人避世隐居、追求高洁的心志。全诗运用比兴手法,将自然景物与人生哲理巧妙结合,体现了中国传统山水诗的审美特色和人文精神。
注释
星沙:长沙古称,因与长沙星对应而得名。
白沙井:长沙名胜,明清时期被誉为"长沙第一泉"。
卅年:三十年,卅音sà。
湘国:指湖南地区,古称湘中。
小阜:小土山,阜指山丘。
袁州:疑为"原州"之误,指水源地。
演漾:水波荡漾流动的样子。
鹺鹅:鹺音cuó,指盐罐;鹅指水壶,泛指取水容器。
斝:古代酒器,音jiǎ,此处指代饮食。
卓:独特、卓越,指泉水品质出众。
地藏:佛教菩萨名,喻指深藏不露的高尚品质。
维清维浊:无论是清是浊,维为文言发语词。
背景
白沙井位于长沙城南,自古为长沙名胜,明清时期被誉为"长沙第一泉",水质清冽甘甜,为当地居民重要饮用水源。此诗创作时间不详,但从内容推断应为清代或民国时期文人游历之作。诗人游历白沙井后,在酒馆等待友人时即兴赋诗,未完成而友人至,酒醉后足成全篇。诗中反映了传统文人对自然山水的热爱和避世隐居的思想倾向。