译文
为何要欢欣地庆祝我的生日?满院晨光中传来读书声。 西湖的水味比酒还要醇厚,北斗七星的光芒仿佛近悬城头。 六十岁的弟弟们一同行礼祝寿,四代同堂的孙辈懂得举杯敬酒。 超然自得地享受长生之乐,凉快的柳荫中月色已到二更时分。
注释
丙子:干支纪年,指康熙三十五年(1696年)或乾隆二十一年(1756年)等可能的年份。
大观楼:古代常见的楼阁名称,多用于观景宴饮之所。
水亭南榭:临水的亭台和南面的台榭,指宴饮的具体地点。
二鼓:古代夜间报时,二鼓相当于晚上9-11点。
自勖:自我勉励。
拜石:典出米芾拜石,此处指弟弟们行礼拜寿。
称觥:举杯祝酒。觥,古代酒器。
绦然:超脱自在的样子。
赏析
这首诗以六十五寿辰为背景,展现了一幅温馨雅致的寿诞图景。首联以反问起笔,暗示不尚浮华的自然心境。颔联用西湖水与北斗星作比,既写实景又寓深意,西湖水浓于酒喻生活之醇美,北斗近城显天伦之亲近。颈联写家庭和睦,弟恭孙贤,拜石称觥尽显礼仪家风。尾联在凉柳月影中归结到长生之乐,意境清幽超脱。全诗对仗工整,意象清新,将家庭温情与自然景致完美融合,体现了传统文人淡泊自适的生活态度。