长江渺渺势千古,故客茫茫天一方。我掷杯盅洞庭水,沿流而往海都香。
七言绝句 书生 人生感慨 写景 友情酬赠 含蓄 抒情 文人 旷达 江南 江河 湖海 荆楚 豪放

译文

长江浩渺无际,气势延续千古岁月; 故人相隔遥远,各自在天涯一方。 我将酒杯投入洞庭湖水中, 顺着江流漂向远方,连海水都沾染了这份情谊的芬芳。

注释

长江渺渺:长江浩渺无际的样子,形容江面辽阔。
势千古:气势延续千年万代,形容历史悠远。
故客:故人,老朋友。
天一方:各在天的一边,形容相隔遥远。
掷杯盅:投掷酒杯,表示豪迈的饮酒动作。
洞庭水:洞庭湖的水,指代湖南地区。
沿流:顺着江流。
海都:可能指海边都市或泛指远方。
香:既指酒香,也暗喻情谊芬芳。

赏析

这首诗以长江为背景,抒发了深沉的友情和时空感慨。前两句通过'渺渺'和'茫茫'的叠词运用,营造出辽阔深远的意境,既写长江的千古气势,又喻友情的永恒珍贵。后两句突发奇想,通过'掷杯盅'的豪迈动作,将洞庭之水与远方大海相连,以'海都香'的巧妙想象,表达即使相隔千里,情谊也能通过流水相传,芳香不散。全诗意境开阔,情感真挚,将具象的地理空间与抽象的情感联结完美结合,展现了古典诗词中'流水寄情'的典型手法。