统兵持节镇南中,典午河山道不通。万里孤臣挥血泪,一军娘子扇雄风。岘山惠泽思羊祜,越隽声威服马忠。天女城边馀战迹,荒原秋草夕阳红。
七言律诗 南中 咏史 咏史怀古 夕阳 巾帼英雄 悲壮 抒情 文人 武将 沉郁 滇南 秋景 荒原 边塞军旅

译文

手持符节统兵镇守南中之地,西晋山河道路阻隔不通。 万里之外的孤臣挥洒血泪,一支娘子军振奋雄风。 想起岘山羊祜的仁政恩泽,越隽地区马忠的声威令人敬服。 天女城边残留着当年战迹,荒凉原野上秋草在夕阳中泛红。

注释

滇南:指云南南部地区。
宁州:古代云南地名,今云南曲靖一带。
李刺史毅:指西晋宁州刺史李毅,字允刚。
持节:古代使臣出使或将领出征时持符节作为凭证。
典午:"司马"的隐语(典指司,午指马),代指西晋王朝。
南中:古代指云南、贵州和四川西南部地区。
娘子军:指李毅之女李秀组织的军队。
岘山:山名,在今湖北襄阳,羊祜曾在此施政惠民。
羊祜:西晋名将,以仁政著称。
越隽:古代郡名,在今四川凉山彝族自治州一带。
马忠:三国时期蜀汉名将,曾平定南中。
天女城:传说中李秀坚守的城池。

赏析

这首诗通过怀古手法,歌颂了西晋宁州刺史李毅及其女李秀在南中地区的英勇事迹。诗中运用对比手法,将'万里孤臣'的悲壮与'一军娘子'的雄风形成鲜明对照。后联用羊祜、马忠两位历史名将作比,突出李毅父女的功绩。尾联以'荒原秋草夕阳红'的意象收束,营造出苍凉悲壮的意境,让历史战迹与自然景观相映成趣,富有深沉的时空感。