译文
曾经溪山间充满欢笑,你面如春花般灿烂,我们相约白头偕老毫无疑虑。 怎料到我深情注视你的那一天,竟成了你红颜抱恨的伤心时刻。 我像屈原般呵壁问天独自追问,又如殷浩书空写下咄咄怪事谁能知晓。 一年时光轻易流逝秋风又起,枫叶凋零让我心灰意懒再无赋诗的心情。
注释
绮怀:美好的情怀,多指爱情。
青眼:典出《晋书·阮籍传》,表示喜爱或重视。
红颜:指年轻美貌的女子。
呵壁:屈原被放逐后,曾呵壁问天,抒发愤懑。
书空咄咄:典出《世说新语》,殷浩被贬后终日书空作'咄咄怪事'四字。
枫叶凋零:象征时光流逝和美好事物的消逝。
赏析
此诗为黄景仁《绮怀十六首》组诗中的第八首,以深婉凄怆的笔调抒发了对逝去爱情的追忆与憾恨。前两句以'笑满溪山花满腮'的明媚意象回忆往昔美好,与后文形成强烈对比。'青眼钟情'与'红颜抱恨'的对仗工巧而沉痛,揭示爱情的美好与残酷并存。后两联连用'呵壁'、'书空'两个典故,将个人情感升华为千古同悲的生命体验。尾联以秋景作结,'枫叶凋零'既是实景又是心境写照,'懒赋诗'更见伤心之极。全诗情感真挚,用典精当,对仗工整,体现了黄景仁'哀感顽艳'的诗风特色。