译文
秋日的愁绪真的如潮水般涌来,分明听到雁柱古筝传来的乐声。有限的美好年华都在醉酒中度过,无端的悲歌痛哭又化作诗篇写成。西风吹断了惊飞鸿雁的身影,夜雨淋湿了社燕寒凉的鸣声。客居的艰辛有谁怜惜在这飞鸟之外,板桥霜迹客栈月色中我又开始了行程。
注释
秋心:秋日愁绪,龚自珍有'秋心如海复如潮'句。
的的:分明、清晰的样子。
雁柱筝:古筝弦柱斜列如雁行,故称。
惊鸿:惊飞的鸿雁,喻漂泊无定。
社燕:春社来秋社去的燕子,喻羁旅生涯。
客计:客居在外的生计。
桥霜店月:化用温庭筠'鸡声茅店月,人迹板桥霜'意境。
赏析
此诗为黄景仁《绮怀》组诗中的经典之作,以深秋为背景,抒发了诗人深沉的羁旅之愁和人生感慨。首联以'秋心似潮'的惊人比喻开篇,配合雁柱筝声,营造出凄清意境。颔联'有限年华'与'无端歌哭'形成强烈对比,展现诗人对生命易逝的痛感和艺术创作的无奈。颈联'西风吹断''夜雨淋寒'对仗工整,意象凄美,惊鸿社燕皆成漂泊象征。尾联化用温庭筠名句,将客旅艰辛与自然景物融为一体,余韵悠长。全诗情感沉郁顿挫,语言精炼含蓄,充分体现了黄景仁'哀感顽艳'的诗风。