秦子运刀风雨快,为我治印如斗大。想见逍遥任公子,巨钩钓鲸东海外。老挝采石龙卧钮,青皮褐底天地泰。篆文铁线长逾指,惯看转觉字纸隘。问君赠此意何为,学书未成徒尴尬。惠施种得五石瓠,不知所措庄生嘳。乃执锥刀再题句,辞如流水无滞碍。生老离合大千里,相交一纪足慷慨。忆昔初逢虞山麓,莼客在座冬日暧。长夜对谭移星斗,明朝一别隔海岱。别来风雨俱飘蓬,辗转邂逅无何奈。我已成家累衣食,君亦得儿劳训诫。人生百年去将半,良友几人堪青睐。获君佳石自贞吉,谩费朱砂图钤盖。目绎手摩怀抱暖,灯下再赏生光怪。起看秋风吹木叶,一夕黄遍吴楚界。
七言古诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 含蓄 吴越 咏物 咏物抒怀 夜色 慷慨 抒情 文人 江南 淡雅 灯下 秋景 隐士

译文

秦先生运刀如风般迅捷,为我雕刻了如斗大的印章。 让我想起逍遥的任公子,用巨钩在东海之外钓鲸。 老挝采来的石料雕着卧龙钮,青皮褐底显得天地安泰。 铁线篆文长过手指,看惯了反而觉得纸张狭窄。 问你赠此印章意欲何为,我学书未成徒觉尴尬。 就像惠施种出五石大的葫芦,让庄子不知如何处置而叹息。 于是你又执刀刻下题句,文辞如流水般通畅无碍。 人生离合相隔千里,相交十二年足以令人感慨。 回忆当初在虞山脚下相逢,有莼客在座冬日温暖。 长夜畅谈直至星斗移位,明日一别便隔山海。 别后各自如飘蓬辗转,偶然重逢无可奈何。 我已成家为衣食所累,你也得子忙于训诫。 人生百年已将过半,良朋好友几人值得青睐。 得到你的美石自是吉祥,徒费朱砂用来钤盖。 反复观赏摩挲怀抱温暖,灯下再赏更显光彩奇异。 起身但见秋风吹落树叶,一夜之间染黄吴楚大地。

注释

军持:梵语,指净瓶,此处应为友人别号。
秦子:对友人的尊称,指治印者。
任公子:典出《庄子·外物》,喻胸怀大志者。
老挝采石:指从老挝开采的印章石料。
龙卧钮:印章顶部雕有卧龙形状的钮饰。
铁线篆:篆书的一种,笔画细劲如铁线。
惠施五石瓠:典出《庄子·逍遥游》,喻大而无用之物。
庄生嘳:庄子感叹。嘳,叹息声。
一纪:十二年。
虞山:山名,在江苏常熟。
莼客:指喜爱莼菜之人,喻隐士或雅客。
海岱:指东海与泰山之间的地域。
贞吉:吉祥美好。
钤盖:盖印。

赏析

这首长诗以友人赠印为缘起,展现了深厚的文人友谊和艺术情怀。诗人运用庄子的典故,将治印友人比作钓鲸的任公子,突显其艺术气魄。全诗语言流畅自然,意象丰富,从治印工艺谈到人生际遇,从昔日相逢说到今日感慨,层层递进,情感真挚。诗中'长夜对谭移星斗'、'起看秋风吹木叶'等句,既有具体场景的生动描绘,又蕴含人生哲思,体现了传统文人诗书画印一体的审美情趣和生命感悟。