译文
已经再没有心力去奋力抗争, 卧病在床日日盼望能力挽狂澜。 你若问往日的豪情是否还在, 就像珍藏十年的宝剑正等待重新磨砺锋芒。
注释
摩罗:梵语音译,指魔鬼、反抗者,此处喻指抗争精神。
伏枕:卧病在床,形容身体衰弱。
鲁戈:指鲁阳公挥戈返日的典故,喻指挽回时局的力量。
十年宝剑:化用'十年磨一剑'的典故,喻指长期准备的才能或抱负。
赏析
这首诗以沉郁顿挫的笔触,抒发了壮志未酬而心力交瘁的复杂心境。前两句'更无心力奋摩罗,伏枕朝朝望鲁戈'通过'摩罗'与'鲁戈'两个典故的对比,深刻表现了理想与现实的矛盾冲突。后两句笔锋一转,'十年宝剑待重磨'以宝剑为喻,在颓唐中透露出不甘沉沦的倔强,形成了抑而后扬的情感节奏。全诗语言凝练,用典贴切,在有限的篇幅内展现了从消沉到希望的情感转变,体现了中国古典诗歌'哀而不伤'的美学特质。