秦楼已得萧郎伴,曲中犹自春无限。啼笑总如颦,无情也动人。生涯原是梦,镇日娇哦弄。来去总无凭,芳心水上萍。
人生感慨 凄美 叙事 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 柔美 楼台 歌妓 江南 爱情闺怨

译文

秦楼歌女已经得到了情郎的陪伴,唱曲时依然春意无限。无论是啼哭还是欢笑都带着蹙眉的娇态,即使看似无情也动人万分。 人生原本就像一场梦,整日娇声吟唱着曲调。来去聚散总是没有定准,芳心就像水上的浮萍漂泊无定。

注释

秦楼:原指秦穆公女弄玉与萧史吹箫引凤的凤台,后泛指歌楼妓馆。
萧郎:原指萧史,后成为女子对情郎的泛称。
春无限:指曲中充满春情春意,风情无限。
啼笑总如颦:哭笑都带着蹙眉的娇态。
镇日:整日,整天。
娇哦弄:娇声吟哦弄曲。
无凭:没有依靠,没有定准。
水上萍:水上的浮萍,比喻漂泊无定。

赏析

这首词以歌妓生活为题材,通过细腻的笔触描绘了歌妓的情感世界。上片写歌女虽得情郎相伴,但曲中仍透露出无限的春情春意,『啼笑总如颦,无情也动人』生动刻画了歌妓娇媚动人的神态。下片转入对命运的感慨,『生涯原是梦』道出了歌妓对人生的虚幻感,『芳心水上萍』以浮萍为喻,形象表现了歌妓漂泊无依的命运。全词婉约柔美,情感真挚,既有对歌妓生活的真实描写,又蕴含深刻的人生感慨,展现了宋代歌妓词的典型艺术特色。