译文
想要做梦却难以入梦,想要吟诗却写不出诗句。莫非诗和梦都一同随他而去?都是这般无情,一去就不再回来。
注释
欲梦难为梦:想要做梦却难以成梦,表达思念之切却无法在梦中相见的惆怅。
吟诗不见诗:想要吟诗抒怀却写不出诗句,形容内心情感郁结难以表达。
伊:第三人称代词,此处指所思之人。
俱是无情:都这般无情,指诗和梦都无情地离去。
不来归:不再回来,强调失落与无奈。
赏析
这首小令以独特的构思表现思念之情。作者通过'诗'与'梦'这两个文人最常用的抒情载体双双失效的奇特现象,深刻揭示了内心极度的思念和失落。'欲梦难为梦'写尽了想见而不能见的煎熬,'吟诗不见诗'道出了有情难诉的苦闷。后两句将诗与梦拟人化,怀疑它们'去同伊',更是巧妙地将无形的思念转化为有形的意象,增强了作品的艺术感染力。全词语言简练而意境深远,展现了民间词作的独特魅力。