原文

尔独何辜不见天,只随春梦恼人眠。
寒儒泣血伤阿堵,静女回肠奈可怜。
欲作片云翻作泪,未成朝雨已成烟。
与君沤灭融为一,相续红尘未了缘。
七言律诗 书生 人生感慨 凄美 咏物 夜色 婉约 幽怨 抒情 文人 春景 江南 爱情闺怨 闺秀 雨景

译文

你为何独自承受冤屈不见天日,只在春梦中扰乱我的安眠。 寒士为钱财泣血伤心,静女愁肠百转实在可怜。 本想化作片片云彩却变成泪水,还未成为晨雨就已消散如烟。 愿与你如泡沫破灭融为一体,在红尘中延续未了的姻缘。

赏析

这首诗以深婉缠绵的笔触,抒发了对命运不公的感慨和对爱情的执着追求。运用'春梦'、'片云'、'朝雨'等意象,营造出虚幻朦胧的意境,暗示美好事物的短暂易逝。'寒儒泣血'与'静女回肠'形成对仗,展现不同身份人物共同的苦难。尾联'沤灭融为一'以佛教空观为喻,表达超越尘世、合为一体的愿望,体现了对永恒爱情的向往。全诗情感真挚,比喻新颖,对仗工整,具有浓厚的浪漫主义色彩。

注释

尔独何辜:你为何独自承受冤屈。尔,你;辜,罪过。
不见天:见不到天日,比喻处境艰难。
春梦:美好的梦境,转瞬即逝。
寒儒:贫寒的读书人。
阿堵:六朝口语,指'这个',后特指钱。典出《世说新语》。
静女:文静美好的女子。
回肠:形容内心焦虑,如肠子回转般痛苦。
片云:片片云彩,比喻短暂易逝的事物。
朝雨:早晨的雨,比喻短暂的相会。
沤灭:如水泡破灭,比喻事物虚幻无常。
红尘:人世间,尘世。
未了缘:未能了结的情缘。

背景

此诗应为明清时期文人创作,具体作者已不可考。诗中'阿堵'典故出自《世说新语》,显示作者深厚的文学修养。作品反映了古代寒士与静女在现实压力下的情感困境,体现了传统文人对爱情与命运的深刻思考。诗中融合了佛教'沤灭'观念,可见佛学思想对文人创作的影响。