译文
美好的梦境仿佛还在眼前, 春日的愁绪却容易变得深沉。 此生不再独自弹瑟抒怀, 只愿一世与你共听琴音。 野外小路上微风初起, 孤亭中日头即将西沉。 青衫虽显凄凉冷落, 但心中犹存未冷的温情。
注释
好梦依稀在:指美好的梦境仿佛还在眼前。
春愁容易深:春日愁绪容易变得深沉。
休鼓瑟:停止弹奏瑟,暗喻不再独自抒发哀情。
共听琴:一同聆听琴声,象征知音相伴。
野径:野外的小路。
日欲沈:太阳即将西沉。
青衫两萧索:青色的衣衫显得凄凉冷落。
未寒心:内心尚未完全冰冷,仍怀有希望。
赏析
这首诗以孤亭为背景,通过细腻的意象和含蓄的情感,展现了一种深沉的春愁与孤寂中的坚守。'好梦依稀在'与'春愁容易深'形成对比,暗示美好易逝而愁绪难消。'此生休鼓瑟,一世共听琴'化用伯牙鼓琴的典故,表达对知音的渴望与情感的寄托。后四句以'野径''孤亭''青衫'等意象勾勒出萧瑟的黄昏景致,而'未寒心'一词则于孤冷中透出一丝温存,体现了诗人虽处孤寂却心志不渝的情怀。全诗语言凝练,意境幽远,既有古体诗的质朴,又含婉约深沉的情感张力。