译文
顶着月光攀登黑暗的山峰,拨开云雾看见红日初升。 山顶之上人迹罕至倍感寂寞,湖边的影子模糊朦胧。 为了你(纳木错)我狂奔而下,却留下我在剧烈疼痛中。 回望湖山相接之处,湖水吞吐如两道垂落的彩虹。
注释
戴月:头顶着月亮,形容夜间赶路。
披云:拨开云雾。
山颠:山顶。
沙畔:湖边沙滩。
影朦胧:影子模糊不清。
汝:你,指纳木错湖。
留余:留给我。
剧痛:强烈的疼痛。
吸海:形容湖水吞吐之势。
垂虹:如彩虹垂落。
赏析
本诗以极富画面感的语言描绘了纳木错湖的壮美景色。前两联通过'戴月''披云''山颠''沙畔'等意象,构建出高原湖泊特有的时空感,'黑'与'红'的色彩对比强烈。后两联转入抒情,'狂奔下'与'剧痛中'形成情感张力,既表达了对自然奇观的向往,又暗含高原反应的生理体验。尾联'吸海两垂虹'以夸张手法描绘湖光山色,将自然景观升华为人与自然的情感对话,体现了高原湖泊吞吐天地的磅礴气势。