译文
今年冬天异常寒冷,冻结了满天的星宿。可叹我的旧疾发作,听着五更的滴漏声难以入眠。扁鹊华佗般的名医已失传千年,世间再无真正的艾灸医术。只有西方传来的药丸,经过百般炼制含有毒性。服下一粒暂时好转,长期服用却折损寿命。寿命长短不可预知,转而回忆起年少时光。十五岁开始学诗,在青灯下对着一点豆大的光亮。在明月下垂手而立,独立风中衣袖飘荡。历经浴血奋战获得诗魂,身经百战穿透甲胄。铿锵有力的气节,被流逝的岁月侵蚀成锈。锈蚀的铠甲刺痛赤诚之心,哀鸣却无人相救。抬头看不见青天,沉沉迷雾吞噬宇宙。回首望去更加渺茫,永远失去了出生的山峦。巍峨的庙堂之中,狰狞之人正率领野兽。遥远的道路之上,万人争相追逐臭恶。我纵然如大椿般长寿,何处还有旧日江山。孤独地整夜行走,漫长没有白昼。不如求得一夜安眠,百年之后谁还会追究。
注释
岁暮:年末,年终。
布洛芬:现代解热镇痛药名,此处借指西药。
奇寒:异常寒冷。
痼疾:久治不愈的病。
佗鹊:指古代名医扁鹊(秦越人)和华佗。
艾灸:中医传统疗法。
西来丹:指西方传来的药物。
五毒:指药物的毒性。
大椿:出自《庄子》,指长寿之木。
鏦鏦铮铮:金属撞击声,喻刚强气节。
沉霾:浓厚的雾霾,喻世道昏暗。
率兽:出自《孟子》"率兽食人",指暴政。
逐臭:典出《吕氏春秋》,喻追逐利禄。
赏析
本诗以现代药物布洛芬为切入点,展开了一场古今对话。诗人巧妙将西药比作"西来丹",通过服药时的身体感受,引发对生命、时间和文化的深层思考。诗中运用大量传统意象(青灯、月明、甲胄)与现代元素(布洛芬、沉霾)形成强烈对比,展现出现代人在传统与当代之间的精神困境。'浴血得诗魂,百战穿甲胄'等句,将写诗的过程比喻为战斗,体现了艺术创作的艰辛。最后'不若一夕安,百年谁复究'道出了现代人的存在焦虑,具有深刻的哲学思辨色彩。