译文
还记得花开时节我们共饮美酒,你还嗔怪衣衫被青苔染污。 不堪忍受为名利奔走追逐身外之物,不如归隐山林做个闲散之人。 满眼珍贵的书籍才是真正的快乐,从繁华官场抽身又有何可悲哀。 他年在锦里这相思之地,可有像王子猷那样乘兴而来的友人?
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
无想斋:友人书斋名,取"无思无想"之意。
花时:花开时节,指美好的相聚时光。
嗔:责怪,埋怨。
奔竞:为名利奔走竞争。
徇长物:追求身外之物。徇,追求;长物,多余的东西。
散才:闲散无用之才,指隐逸之士。
缥书:用淡青色丝帛装裱的书籍,指珍贵典籍。
华屋:华丽的房屋,指官场仕途。
锦里:成都别称,此处借指隐居之地。
子猷:东晋王徽之的字,以率性洒脱著称,"乘兴而行,兴尽而返"的典故。
赏析
这首诗以次韵唱和的形式,表达了对友人归隐生活的慰藉和向往。首联回忆往日相聚的雅趣,"花时共酒杯"与"衣服污苍苔"形成鲜明对比,展现文人雅士不拘小节的洒脱。颔联直抒胸臆,批判官场"奔竞"之风,赞美"归去山林"的高洁志向。颈联通过"缥书"与"华屋"的对比,凸显精神追求高于物质享受的价值取向。尾联化用王子猷雪夜访戴的典故,表达对真挚友情的期待和超脱世俗的人生态度。全诗对仗工整,用典自然,语言清新雅致,体现了传统文人淡泊名利、崇尚自然的精神追求。