译文
田间小路上游丝飘飞不断,高楼下鲜花盛开,楼外燕子正在筑新巢。心中时时默念他的名字,轻声呼唤时不觉羞红了双颊。 无奈那个情郎太过腼腆,想要说话却无言以对,只听见时钟滴滴答答地转动。隔壁院子的上课铃声已催了第二遍,倚在门边一瞥,那轻盈的身影已远去如惊飞的鸿雁。
注释
陌上:田间小路,泛指田野。
游丝:飘动的蛛丝,也指柳絮等轻飘之物。
叵耐:不可耐,无可奈何。
个郎:那个男子,情郎。
滴滴:象声词,形容钟表声。
课铃:上课的铃声。
惊鸿:惊飞的鸿雁,形容女子轻盈优美的体态。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了少女怀春的羞涩情态。上阕通过'陌上游丝''花近高楼''楼外新燕'等意象,营造出春意盎然的氛围,暗示少女萌动的春心。'名字每从心里唤,呼来忽觉红双脸'生动刻画了少女暗恋时的羞涩心理。下阕写相会时的情景,'叵耐个郎情腼腆'既写男子的羞涩,又反衬出少女的期待与无奈。结尾'隔院课铃催二遍,倚门一瞥惊鸿远'以铃声催人和惊鸿远去的意象,含蓄地表达了相聚短暂、离别匆匆的怅惘之情。全词语言清新婉约,心理描写细腻入微,具有浓郁的民国词风。