译文
民国共和时期的人物大半都是如此,争权夺利到了不能自持的地步。我也是从虎口逃生的幸存者,执笔痛心地写下这些竹枝词。
注释
丁巳:指民国六年(1917年)。
共和:指辛亥革命后建立的中华民国共和政体。
如斯:如此,像这样。
不自持:不能自我控制,指争权夺利失去理智。
馀生:幸存的生命。
虎口:比喻极其危险的境地。
拈毫:执笔。
竹枝词:古代巴渝民歌的一种体裁,后用来记述风土人情和时事。
赏析
这首诗以竹枝词的形式记录了民国初年成都动乱的历史场景。前两句直指时弊,批判共和人物争权夺利的丑态,用'半如斯'、'不自持'等词语深刻揭露了政治乱象。后两句转入个人遭遇,'逃虎口'生动表现了乱世中的生命危险,'拈毫痛写'则体现了文人以笔记录历史的使命感。全诗语言质朴直白,情感真挚痛切,既有对时局的批判,又有个人遭遇的感慨,具有强烈的现实意义和历史价值。