译文
正是霜天暮雪寒冷笼罩瀛州的时候,客居他乡的我情意缠绵。算来已到知天命之年,心境如止水般平静,万事都已看淡。没想到会乘筏浮海而来,独酌杯酒与孤鸥为伴。多次辜负了康园的明月,让它独自映照你的妆楼。 抬头望见窗前的弘法山,看白云缓缓飘动,碧水悠然流淌。思念着怜爱我的佳人,好在梦中与你一同游赏。等待春天来临、泥土变得柔软湿润时,细细询问你别后有多少愁绪。轻轻携手,在樱花盛开的地方,暂驻我们的小舟。
注释
八声甘州:词牌名,又名《甘州》、《潇潇雨》等,双调九十七字,上下片各四平韵。
效乐章体:模仿柳永词风,柳永官至屯田员外郎,世称柳屯田,其词集名《乐章集》。
瀛州:此处指日本,源自东海仙山瀛洲的传说。
客子:客居他乡之人。
绸缪:缠绵悱恻,深情厚意。
知命:五十岁的代称,语出《论语·为政》'五十而知天命'。
乘槎浮海:乘木筏渡海,典出《博物志》天河浮槎的传说。
卮酒:杯酒。
康园:可能指作者曾经居住的庭院或特定地点。
弘法:此处指日本弘法山或弘法寺,代指日本景物。
软红酥土:形容春天柔软湿润的泥土。
赏析
此词是饶宗颐先生旅日期间寄给妻子的作品,充分展现其深厚的词学功底和情感表达能力。上片以'霜天暮雪'的冷寂景象起兴,衬托客居孤寂之情,'心如止水'与'事事休休'体现中年人的心境沉淀。下片通过'白云冉冉,碧水悠悠'的闲适景物转入对妻子的深情思念,'好梦同游'的虚写与'待春来'的实期待相结合,最后以樱花丛中携手泛舟的浪漫想象作结。全词效法柳永乐章体的婉约风格,但又融入学者词的雅致韵味,虚实相生,情景交融,将夫妻深情表达得既含蓄又深刻。