译文
人生有什么事情能够流芳百世,漫长的岁月需要仔细思量。 未必处心积虑周密安排的地方,就能够成就美名被供奉在殿堂。 先贤们排成队列究竟为谁而立,善士捐资又是为了什么而彰显。 咚咚地砍伐树林兴建馆舍,这里再也不复往日的荔枝清香。
注释
永芳堂:位于中山大学康乐园的纪念性建筑,由香港南源永芳集团公司捐资兴建。
流芳:流传美好名声。《世说新语》有“百世流芳”之语。
忖量:思量、斟酌。杜甫诗有“反复细忖量”。
明堂:古代帝王宣明政教、举行大典的地方,此处指纪念殿堂。
前贤列队:永芳堂前建有近代中国十八先贤铜像广场。
坎坎伐林:《诗经·魏风·伐檀》“坎坎伐檀兮”,指砍伐树木的声音。
荔枝香:康乐园原以荔枝树闻名,建堂时砍伐了不少古荔枝树。
赏析
本诗以永芳堂建设为切入点,展开对历史记忆与文化传承的深刻思考。诗人运用对比手法,将“心机周密”与“自然流芳”相对照,质疑刻意营造的纪念是否真能传承精神。尾联“坎坎伐林”化用《诗经》意象,与“不复荔枝香”形成强烈反差,表达了对传统文化生态遭破坏的隐忧。全诗语言凝练,意蕴深远,在平淡叙述中蕴含批判精神,体现了当代古典诗歌的现实关怀。