译文
站在锦石岩中眺望锦江, 那清澈绝美的源头景象令人难以忘怀。 江水九曲十八弯不知流向何方, 只带着两岸山花的芬芳一路飘香。
注释
锦石岩:丹霞山著名景点,因岩石色彩斑斓如锦缎而得名。
锦江:流经丹霞山的重要河流,因江水清澈如锦而得名。
清绝:清澈至极,清幽绝妙。
九弯十转:形容河道蜿蜒曲折,极言其曲折回环之态。
赏析
这首诗以简洁明快的笔触描绘了丹霞山锦江的秀美风光。前两句写静观,通过'锦石岩'与'锦江'的地名呼应,形成色彩上的美感,'清绝'二字精准捕捉了江水源头的纯净特质。后两句写动态,'九弯十转'既写江流曲折之形,又暗含人生哲理,'带得山花一路香'则运用通感手法,将视觉与嗅觉相结合,使整首诗在山水描写中透露出灵动的生活气息,展现了自然与人文的和谐统一。