客自越溪来。映日芙蕖烂漫开。戏说恰逢西子在,相偕。笑挽红霞上玉腮。老矣不诙谐。喜共清漪无点埃。太华峰头冲雾立,同侪。举笔平章愧不才。
人生感慨 写景 含蓄 吴越 夏景 山峰 山水田园 抒情 文人 江南 江河 淡雅 清新 湖海 花草 隐士

译文

有客人从越溪而来,阳光下荷花绚烂盛开。戏说正好遇到西施姑娘,与她相伴同行。她含笑将红霞挽上洁白的面颊。 年老了不再幽默风趣,却欣喜与清澈无尘的水波为伴。在华山峰顶冲破云雾站立,与同伴一起。提起笔来品评山水,自愧才疏学浅。

注释

越溪:指浙江绍兴一带的溪流,古越国所在地。
芙蕖:荷花的别称。
西子:西施,春秋时期越国美女。
相偕:一同,相伴。
玉腮:形容女子洁白的面颊。
清漪:清澈的水波。
无点埃:没有一点尘埃,形容极其洁净。
太华:华山,五岳中的西岳。
同侪:同辈,同伴。
平章:品评,评论。

赏析

这首词以越溪荷花为背景,巧妙化用西施典故,营造出优美意境。上阕通过'客自越溪来'引出江南水乡景色,用'映日芙蕖烂漫开'描绘夏日荷塘生机勃勃的景象。'戏说恰逢西子在'运用历史典故,将自然美景与美人相比,增添浪漫色彩。下阕转入抒情,'老矣不诙谐'表现岁月沧桑,'喜共清漪无点埃'体现高洁情操。最后以太华峰顶冲雾立的壮阔景象收尾,展现豁达胸怀。全词语言优美,意境深远,融写景、抒情、用典于一体。