译文
去年此时我们欣喜相逢,携手拨开云雾共赏醉人的红枫。 在建业的名山古寺中传来诵经声,南明旧事遗恨融在鸟鸣之中。 脚下江水翻腾泛起白浪,霞光映照面颊现出烂漫红晕。 最难忘是挥手告别时刻,孤独的霜月下一只归鸿独自飞向远方。
注释
联袂:携手同行,衣袖相连。
披云:拨开云雾,指登高游览。
醉枫:枫叶红如醉色。
建业:古地名,今南京,六朝古都。
禅诵:佛教诵经声。
南明:明朝灭亡后在南方建立的政权,含历史沧桑意。
伶俜:孤独飘零貌。
归鸿:归去的鸿雁,象征离别。
赏析
本诗以细腻笔触回忆往昔相聚情景,通过对比手法展现时空转换中的情感变迁。前两联写去年相聚之乐,后两联抒今日离别之思。'建业名山'与'南明遗恨'形成历史与现实的对话,'江流白浪'与'霞映红腮'构成色彩鲜明的视觉对比。尾联'伶俜霜月一归鸿'以孤鸿意象收束全诗,将个人离愁升华为具有普遍意义的生命孤独感,意境苍茫悠远,余韵无穷。