译文
多次游览七星岩却未曾攀登,山峰依旧青翠如螺髻而我的鬓发已斑白。急雨无端地飞入岩洞,扁舟何时才能不经历波澜。老榕树伏在水面,树根紧紧咬住岩石,紫色花瓣随风飘落,花心依然鲜红。在这萧瑟的诗情中怅然题诗之处,只见王侯将相的题字布满岩壁,字迹已模糊难辨。
注释
星岩:指广东肇庆七星岩,由七座石灰岩峰排列如北斗七星而得名。
螺髻:形容山峰形状如古代女子的螺形发髻。
岫窟:指岩洞,七星岩以溶洞景观著称。
老榕:榕树,南方常见树种,气根发达。
紫瓣:可能指紫荆花或其他紫色花卉。
委风:随风飘落。
心著丹:花心呈现红色。
王侯满壁:指岩壁上历代名人题刻。
字蹒跚:形容字迹因年代久远而模糊不清。
赏析
这首诗通过重游七星岩的所见所感,展现了时光流逝与自然永恒的对比。首联以'螺髻犹青鬓已残'的巧妙对比,突出人生易老而山水长存的哲理。中间两联写景细腻生动:'急雨飞岫窟'写自然之变幻,'浮舟不波澜'喻人生之坎坷;'老榕伏水'显生命之顽强,'紫瓣委风'见美好之易逝。尾联借古人之题刻抒发感慨,暗示功名利禄终将随时间消逝,唯有自然山水永恒。全诗语言凝练,意象丰富,情景交融,深得唐人山水诗之神韵。